中英对照2024节约用水条例中英对照.docx
《中英对照2024节约用水条例中英对照.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中英对照2024节约用水条例中英对照.docx(26页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、RegulationonWaterConservationDocumentNumber:OrderNo.776oftheStateCouncilofthePeoplesRepublicofChinaAreaofLaw:WaterResources1.evelofAuthority:AdministrativeRegulationsIssuingAuthority:StateCouncilDateIssued:03-09-2024EffectiveDate:05-01-2024Status:NotYetEffectiveOrderoftheStateCouncilofthePeoplesRepu
2、blicofChina(No.776)TheRegulationonWaterConservation,asadoptedatthe26thexecutivemeetingoftheStateCouncilonFebruarj,23,2024,isherebyissued,andshallcomeintoforceonMay1,2024.Premier:LiQiangMarch9,2024RegulationonWaterConservationChapterIGeneralProvisionsArticle1ThisRegulationisdevelopedinaccordancewitht
3、heWaterLawofthePeoplesRepublicofChinaandotherrelevantlawsforthepurposesofpromotingwaterconservation中华人民共和国国务院令(第776号)节约用水条例已经2024年2月23日国务院第26次常务会议通过,现予公布,自2024年5月1日起施行。总理李强2024年3月9日节约用水条例第一章总则第一条为了促进全社会节约用水,保障国家水安全,推进生态文明建设,推动高质量发展,根据中华人民共和国水法等有关法律,制定本条例。inthewholesociety,safeguardingthewatersafetyo
4、fthestate,andpromotingtheconstructionofecologicalcivilizationandhigh-qualitydevelopment.第二条本条例所称节约用水(以下简称节水), 是指通过加强用水管理、转变用水方式,采取技术上可 行、经济上合理的措施,降低水资源消耗、减少水资源损 失、防止水资源浪费,合理、有效利用水资源的活动。Article2ForthepurposesofthisRegulation,t4waterconservation“meanstheactivitiesofrationallyandeffectivelyusingwaterre
5、sourcesbystrengtheningwaterusemanagement,changingwaterusemethods,andtakingtechnicallyfeasibleandeconomicallyreasonablemeasurestoreducetheconsumptionofwaterresources,reducethelossofwalerresources,andpreventthewasteofwaterresources.Article 3 Waterconservationworkshalladheretothe第三条节水工作应当坚持中国共产党的领导,贯 彻
6、总体国家安全观,统筹发展和安全,遵循统筹规划、综 合施策、因地制宜、分类指导的原则,坚持总量控制、科 学配置.、高效利用,坚持约束和激励相结合,建立政府主 导、各方协同、市场调节、公众参与的节水机制。leadershipoftheCommunistPartyofChina,implementtheoverallnationalsecurityconcept,coordinatedevelopmentandsecurity,followtheprinciplesofoverallplanning,comprehensiveimplementationofpolicies,adaptingtolo
7、calconditions,andcategorizedguidance,adheretototalcontrol,scientificallocation,andefficientutilizationofwalerresources,adheretothecombinationofconstraintsandincentives,andestablishawaterconservationmechanismledbythegovernment,coordinatedbyallparties,regulatedbythemarket,andinvolvingpublicparticipati
8、on.第四条国家厉行节水,坚持和落实节水优先方针,深入实施国家节水行动,全面建设节水型社会。Article 4 Theslateshallpracticewaterconservation,adheretoandimplementthepolicyofgivingprioritytowaterconservation,vigorouslyimplementthestate,swaterconsen,ationaction,andbuildawaterconservationsocietyinallrespects.obligations in accordance with the law.A
9、rticle 5 The state shall establish a rigid constraint system for water resources, adhere to the principle of planning urban development, land use, population, and production based on water resources, optimize the layout of territorial space development and protection, promote the scientific and rati
10、onal layout of population and cities, and build a modern industry system compatible with the carrying capacity of water resources.Article 6 The peoples government at or above the county level shall incorporate water conservation work into relevant plans and annual plans for national economic and soc
11、ial development, strengthen the organization and leadership of the water consen,ation work, improve and promote the implementation of water conservation policies and safeguard measures, and plan as a whole, research, and coordinate the resolution of major issues in the water conservation work.Articl
12、e 7 The water administrative department of the State Council shall be responsible for the waler conservation work nationwide. The department of housing and urban-rural development of the State Council shall guide (he urban water consen,ation work according to the division of duties. The departments
13、of development and reform, industry and information technology, agriculture and rural affairs, natural resources, market regulation, science and technology, education, and government offices administration, among第五条 国家建立水资源刚性约束制度,坚持以水 定城、以水定地、以水定人、以水定产,优化国土空间开 发保护格局,促进人口和城市科学合理布局,构建与水资 源承载能力相适应的现代产业
14、体系。第六条县级以上人民政府应当将节水工作纳入国 民经济和社会发展有关规划、年度计划,加强对节水工作 的组织领导,完善并推动落实节水政策和保障措施,统筹 研究和协调解决节水工作中的重大问题。第七条国务院水行政主管部门负责全国节水工作。国务院住房城乡建设主管部门按照职责分工指导城市 节水工作。国务院发展改革、工业和信息化、农业农村、 自然资源、市场监督管理、科技、教育、机关事务管理等 主管部门按照职责分工做好节水有关工作。Allentitiesandindividualsshallfulfilltheirwaterconservation任何单位和个人都应当依法履行节水义务。others,oft
15、heStateCouncilshalleffectivelyconductthewaterconservationworkaccordingtothedivisionofduties.Therelevantdepartmentsoflocalpeoplesgovernmentsatandabovethecountylevelshalleffectivelyconductthewaterconservationworkaccordingtothedivisionofduties.Article8Theslateshallimprovethepoliciesandmeasuresforencour
16、agingandsupportingthedevelopmentofwaterconservationindustriesandscientificandtechnologicalinnovation,strengthentheconstructionofwaterconservationscientificandtechnologicalinnovationcapabilitiesandindustrialapplication,andstrengthenthesupportingroleofscientificandtechnologicalinnovationinpromotingwat
17、erconservation.Article9Thestateshallstrengthenwaterconsen,ationpublicity,education,andsciencepopularization,enhancethewalerconsen,ationawarenessandskillsofallthepeople,andpromotetheformationofasocialconsensusandgoodpracticesofconsciouswaterconservation.TherelevantdepartmentsoftheStateCouncil,localpe
18、oplesgovernmentsatandabovethecountylevelandtheirrelevantdepartments,townshippeoplesgovernments,andsub-districtofficesshallorganizevariousformsofwaterconsen,ationpublicity,education,andknowledgepopularizationactivities.NewsmediashallCarryoutpublicwelfarepublicityonwaterconsen,ationandsupervisetheacts
19、ofwastingwaterresourcesthroughpublicopinion.县级以上地方人民政府有关部门按照职责分工做好节水工作。第八条国家完善鼓励和支持节水产业发展、科技创新的政策措施,加强节水科技创新能力建设和产业化应用,强化科技创新对促进节水的支撑作用。第九条国家加强节水宣传教育和科学普及,提升全民节水意识和节水技能,促进形成自觉节水的社会共识和良好风尚。国务院有关部门、县级以上地方人民政府及其有关部门、乡镇人民政府、街道办事处应当组织开展多种形式的节水宣传教育和知识普及活动。新闻媒体应当开展节水公益宣传,对浪费水资源的行为进行舆论监督。第二章用水管理ChapterIIWat
20、erUseManagementArticle10TherelevantdepartmentsoftheStateCouncilshall,accordingtothedivisionofduties,makenationalwaterconservationplansinaccordancewithnationaleconomicandsocialdevelopmentplansandnationalstrategicplansforwaterresources.Thelocalpeoplesgovernmentatorabovethecountylevelshallorganizethepr
21、eparationofwaterconsen,alionplanswithinitsadministrativeregionaccordingtotheneedsofeconomicandsocialdevelopment,theconditionsofwaterresources,andwaterconservationplansathigherlevels.Thewaterconservationplanshallincludetheevaluationofwaterresourceconditions,analysisofwaterconservationpotential,waterc
22、onservationobjectives,majortasksandmeasures,andothercontent.Article11ThewateradministrativeandstandardizationdepartmentsoftheSlateCouncilshallorganizetheformulationofwaterusequotasofthestateformajorcrops,keyindustrialproducts,andserviceindustries,amongothers(4iwaterusequotasofthestate,).Inorganizing
23、thedeteninationofwaterusequotasofthestate,theopinionsoftherelevantdepartmentsoftheStateCouncilandthepeoplesgovernmentsofprovinces,autonomousregions,andmunicipalitiesdirectlyundertheCentralGovernmentshallbesought.第十条国务院有关部门按照职责分工,根据国民经济和社会发展规划、全国水资源战略规划编制全国节水规划。县级以上地方人民政府根据经济社会发展需要、水资源状况和上级节水规划,组织编制本
24、行政区域的节水规划。节水规划应当包括水资源状况评价、节水潜力分析、节水目标、主要任务和措施等内容。第H-一条国务院水行政、标准化主管部门组织制定全国主要农作物、重点工业产品和服务业等的用水定额(以下称国家用水定额)。组织制定国家用水定额,应当征求国务院有关部门和省、自治区、直辖市人民政府的意见。Thepeoplesgovernmentsofprovinces,autonomousregions,省、自治区、直辖市人民政府根据实际需要,可以制定严于国家用水定额的地方用水定额;国家用水定额未作规定 的,可以补充制定地方用水定额。地方用水定额由省、自 治区、直辖市人民政府有关行业主管部门提出,经同级
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中英对照 2024 节约用水 条例
链接地址:https://www.31ppt.com/p-7050183.html