中英对照中华人民共和国外资保险公司管理条例(2019修订).docx
《中英对照中华人民共和国外资保险公司管理条例(2019修订).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中英对照中华人民共和国外资保险公司管理条例(2019修订).docx(20页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、RegulationofthePeople,sRepublicofChinaontheAdministrationofForeign-FundedInsuranceCompanies(2019Amendment)DocumentNumber:OrderNo.720oftheStateCouncilof(hePeoplesRepublicofChinaAreaofLaw:InsuranceCompanies1.evelofAuthority:AdministrativeRegulationsIssuingAuthority:StateCouncilDateIssued:09-30-2019Eff
2、ectiveDate:09-30-2019Status:Effective2016-2019AnnotationVersion2013-2016AnnotationVersion2001-2013AnnotationVersionChapter I General Provisions第一章总则RegulationofthePeople,sRepublicofChinaontheAdministrationofForeign-FundedInsuranceCompanies(IssuedbyOrderNo.336oftheStateCouncilofthePeoplesRepublicofCh
3、inaonDecember12,2001;amendedinaccordancewiththeDecisionoftheStateCouncilonAmendingtheRegulationofthePeoplesRepublicofChinaontheAdministrationofForeign-FundedInsuranceCompaniesonMay30,2013forthefirsttime;amendedinaccordancewiththeDecisionoftheStateCouncilonAmendingCertainAdministrativeRegulationsonFe
4、brUary6,2016forthesecondtime;andamendedforthethirdtimeinaccordancewiththeDecisionoftheStateCounciltoAmendtheRegulationofthePeoplesRepublicofChinaontheAdministrationofForeign-FundedInsuranceCompaniesandtheRegulationofthePeoplesRepublicofChinaontheAdministrationofForeign-FundedBanksonSeptember30,2019)
5、中华人民共和国外资保险公司管理条例(2001年12月12日中华人民共和国国务院令第336号公布根据2013年5月30日国务院关于修改中华人民共和国外资保险公司管理条例的决定第一次修订根据2016年2月6日国务院关于修改部分行政法规的决定第二次修订根据2019年9月30日国务院关于修改中华人民共和国外资保险公司管理条例和中华人民共和国外资银行管理条例的决定第三次修订)Article1ThisRegulationisdevelopedforthepurposesofsatisfyingtherequirementsofChinasopeningupandeconomicdevelopment,st
6、rengtheningandimprovingthesupervisionandadministrationofforeign-fundedinsurancecompanies,andpromotingthesounddevelopmentoftheinsuranceindustry.Article2ForthepurposesofthisRegulation,foreign-fundedinsurancecompanies”meansthefollowinginsurancecompaniesformeduponapprovalandoperatingwithinChinainaccorda
7、ncewiththerelevantlawsandadministrativeregulationsofthePeoplesRepublicofChina:(1) InsurancecompaniesformedwithinChinabyforeigninsurancecompaniesandChinesecompaniesorenterprisesintheformofequityjointventures(hereinafterreferredtoas“equityjointventureinsurancecompanies).(2) Insurancecompaniesformedwit
8、hinChinabyforeigninsurancecompanieswithforeigncapital(hereinafterreferredtoas“whollyfbreign-ownedinsurancecompanies).(3) BrancheswithinChinaofforeigninsurancecompanies(hereinafterreferredtoasttbranchesofforeigninsurancecompanies).Article 3 Foreign-fundedinsurancecompaniesmustabidebythelawsandregulat
9、ionsofChina,andmaynotdamagethepublicinterestofChina.第一条为了适应对外开放和经济发展的需要,加强和完善对外资保险公司的监督管理,促进保险业的健康发展,制定本条例。第二条本条例所称外资保险公司,是指依照中华人民共和国有关法律、行政法规的规定,经批准在中国境内设立和营业的下列保险公司:(一)外国保险公司同中国的公司、企业在中国境内合资经营的保险公司(以下简称合资保险公司);(二)外国保险公司在中国境内投资经营的外国资本保险公司(以下简称独资保险公司);(三)外国保险公司在中国境内的分公司(以下简称外国保险公司分公司)。第三条外资保险公司必须遵守中
10、国法律、法规,不得损害中国的社会公共利益。Thelawfuloperationsandlegalrightsandinterestsofforeign-fundedinsurancecompaniesshallbeprotectedbythelawsofChina.Article 4 TheinsuranceregulatoryauthorityoftheStateCouncilshallberesponsibleforthesupe,isionandadministrationofforeign-fundedinsurancecompanies.Thelocalofficesoftheins
11、uranceregulatoryauthorityoftheStaleCouncilshall,asauthorizedbytheinsuranceregulatoryauthorityoftheStateCouncil,conducttheroutinesupervisionandadministrationofforeign-fundedinsurancecompanieswithintheirrespectivejurisdictions.ChapterIIFormationandRegistrationArticle 5 Theformationofaforeign-fundedins
12、urancecompanyshallbesubjecttotheapprovaloftheinsuranceregulatoryauthorityoftheStateCouncil.Theregionswhereforeign-fundedinsurancecompaniesmaybeformedshallbedeterminedbytheinsuranceregulatoryauthorityoftheStateCouncilaccordingtotherelevantprovisions.Article 6 Fortheformationofforeign-fundedinsurancec
13、ompaniesengaginginpersonalinsuranceandforeign-fundedinsurancecompaniesengaginginpropertyinsurance,theformofbusinessandtheproportionofforeigninvestmentshallbedeterminedbytheinsuranceregulalorj,authorityoftheSlateCouncilaccordingtotherelevantprovisions.外资保险公司的正当业务活动和合法权益受中国法律保护。第四条国务院保险监督管理机构负责对外资保险公司
14、实施监督管理。国务院保险监督管理机构的派出机构根据国务院保险监督管理机构的授权,对本辖区的外资保险公司进行日常监督管理。第二章设立与登记第五条设立外资保险公司,应当经国务院保险监督管理机构批准。设立外资保险公司的地区,由国务院保险监督管理机构按照有关规定确定。第六条设立经营人身保险业务的外资保险公司和经营财产保险业务的外资保险公司,其设立形式、外资比例由国务院保险监督管理机构按照有关规定确定。Article 7 Theminimumregisteredcapitalofanequityjointventureinsurancecompanyorawhollyforeign-ownedinsur
15、ancecompanyshallbe200millionyuanoranequivalentinfreelyconvertiblecurrencies,andmustbepaid-inmonetarycapital.Theheadofficeofaforeigninsurancecompanyshallgrantnotlessthan200millionyuanoranequivalentinfreelyconvertiblecurrenciestoabranchoftheforeigninsurancecompanyasworkingcapital.Theinsuranceregulator
16、yauthorityoftheStateCouncilmay,accordingtothescopeandscaleofbusinessofaforeign-fundedinsurancecompany,raisetheminimumamountoftheregisteredcapitalorworkingcapitaloftheforeign-fundedinsurancecompanies.Article 8 Toapplyfortheformationofaforeign-fundedinsurancecompany,aforeigninsurancecompanyshallmeetth
17、efollowingconditions:(1) ItstotalassetsattheendoftheyearbeforeitsapplicationfortheformationisfiledwerenotlessthanfivebillionU.S.dollars.(2) Thecountryorregionwhereitislocatedhasasoundinsuranceregulationsystem,anditisundertheeffectiveregulationbythecompetentauthoritiesofthecountryorregionwhereitisloc
18、ated.第七条合资保险公司、独资保险公司的注册资本最低限额为2亿元人民币或者等值的自由兑换货币;其注册资本最低限额必须为实缴货币资本。外国保险公司分公司应当由其总公司无偿拨给不少于2亿元人民币或者等值的自由兑换货币的营运资金。国务院保险监督管理机构根据外资保险公司业务范围、经营规模,可以提高前两款规定的外资保险公司注册资本或者营运资金的最低限额。第八条申请设立外资保险公司的外国保险公司,应当具备下列条件:(一)提出设立申请前1年年末总资产不少于50亿美元;(二)所在国家或者地区有完善的保险监管制度,并且该外国保险公司已经受到所在国家或者地区有关主管当局的有效监管;(3) Itsatisfie
19、sthesolvencystandardsofthecountryorregionwhereitislocated.(4) Itsapplicationhasbeenapprovedbythecompetentauthoritiesofthecountrj,orregionwhereitislocated.(5) OtherprudentialconditionsassetoutbytheinsuranceregulatoryauthorityoftheStateCouncil.Article 9 Toformaforeign-fundedinsurancecompany,theapplica
20、ntshallfileawrittenapplicationwiththeinsuranceregulatoryauthorityoftheStateCouncil,andsubmitthefollowingmaterials:(1) Awrittenapplicationsignedbythelegalrepresentativeoftheapplicant,orifanequityjointventureinsurancecompanyistobeformed,awrittenapplicationsignedbythelegalrepresentativesofalltheparties
21、totheequityjointventure.(2) Thebusinesslicense(duplicate)ofaforeignapplicant,acertificateonitssatisfactionofthesolvencystandards,andanopiniononitsapplicationissuedbythecompetentauthoritiesofthecountryorregionwheretheforeignapplicantislocated.(3) Thebylawsofaforeignapplicantanditsannualreportsforthel
22、astthreeyears.(4) MaterialsonaChineseapplicantifanequityjointventureinsurancecompanyistobeformed.(三)符合所在国家或者地区偿付能力标准;(四)所在国家或者地区有关主管当局同意其申请;(五)国务院保险监督管理机构规定的其他审慎性条件。第九条设立外资保险公司,申请人应当向国务院保险监督管理机构提出书面申请,并提交下列资料:(一)申请人法定代表人签署的申请书,其中设立合资保险公司的,申请书由合资各方法定代表人共同签署;(二)外国申请人所在国家或者地区有关主管当局核发的营业执照(副本)、对其符合偿付能力标
23、准的证明及对其申请的意见书;(三)外国申请人的公司章程、最近3年的年报;(四)设立合资保险公司的,中国申请人的有关资料;(5) Afeasibilitystudyreportandaformationpreparationplanforthecompanytobeformed.(6) Thenames,resumes,andcertificatesofsatisfactionofofficequalificationsofthepersonsinchargeofthepreparationsfortheformationofthecompany.(7) Othermaterialsasseto
24、utbytheinsuranceregulatoryauthorityoftheStateCouncil.Article 10 TheinsuranceregulatoryauthorityoftheStateCouncilshallconductapreliminaryexaminationofanapplicationforformingaforeign-fundedinsurancecompany,andwithinsixmonthsofreceiptofcompleteapplicationdocuments,decidewhethertoacceptorrejecttheapplic
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中英对照 中华人民共和国 外资 保险公司 管理条例 2019 修订

链接地址:https://www.31ppt.com/p-7050154.html