韩愈《柳州罗池庙碑》全文注释翻译及赏析.docx
《韩愈《柳州罗池庙碑》全文注释翻译及赏析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《韩愈《柳州罗池庙碑》全文注释翻译及赏析.docx(6页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、柳州罗池庙碑唐韩愈罗池庙者,故刺史柳侯庙也。柳侯为州,不鄙夷其民,动以礼法,三年,民各自矜奋,日:“兹土虽远京师,吾等亦天氓,今天幸惠仁侯,若不化服,我则非人。于是老少相教语,莫背侯令。凡有所为,于其乡间,及于其家,皆日:“吾侯闻之,得无不可于意否?莫不付度而后从事。凡令之期,民勤趋之,无有后先,必以其时。于是民业有经,公无负租,流逋四归,乐生兴事;宅有新屋,步有新船,池园洁惰,猪牛鸭鸡,肥大蕃息;子严父诏,妇顺夫指,嫁娶葬送,各有条法;出相弟长,入相慈孝。步时民贫,以男女相质,久不得赎,尽没为隶。我侯之至,按国之故,以佣除本,悉夺归之。大修孔子庙,城郭巷道,皆治使端正。树以名木,柳民既皆悦喜
2、。尝与其部将魏感、谢宁、欧阳翼饮酒驿亭,谓日:“吾弃于时,而寄于此,与若等好也。明年吾将死,死而为神,后三年,为庙祀我。及期而死。三年孟秋辛卯,侯降于州之后堂,欧阳翼等见而拜之。其夕梦翼而告日:“馆我于罗池。其月景辰庙成,大祭。过客李仪醉酒,慢侮堂上,得疾,扶出庙门即死。明年春,魏忠、欧阳翼使谢宁来京师,请书其事于石。余谓柳侯,生能泽其民,死能惊动福祸之,以食其土,可谓灵也已。作迎享送神诗,遗柳民,俾歌以祀焉,而并刻之。柳侯,河东人,讳宗元,字子厚。贤而有文章,尝位于朝光显矣。已而拣不用。其辞日:荔子丹兮蕉黄,杂肴蔬兮进侯堂。侯之船兮两旗,度中流兮,风泊之待。侯不来兮,不知我悲。侯乘驹兮入庙,
3、慰我民兮,不嘴以笑。鹅之山兮柳之水,桂树团团兮白石齿齿。侯朝出游兮暮来归,春与猿吟兮,秋鹤与飞。北方之人兮,为侯是非。千秋万岁兮,侯无我违。福我兮寿我,驱厉鬼兮山之左。下无苦湿兮,高无干杭。稳充羡兮,蛇蛟结蟠。我民报事兮,无怠其始,自今兮钦于世世。注释罗池庙:在今广西柳州市东,为当地名胜。唐时建庙,祭祀柳州刺史柳宗元。罗池,池名。庙建于池畔,因池得名。柳侯为州:唐宪宗元和十年(年)三月。柳宗元从永州司马迁任柳州刺史。鄙夷:轻视,鄙薄。矜奋:勤奋努力。天氓(m6ng):皇帝的子民。侯:对士大夫的尊称,犹如“君。化服:顺从教化。语:柳州在今广西境内,是多民族聚居区,壮族占三分之一。当时岭南地区不开
4、化,境内通行的是民族语言。乡间:即乡里。间:周代二十五户为间。二十五户也称里。可于意:心里满意。可:合宜。忖度:揣测、估量。勤:努力。趋:向、归附。业:已经。经:治理。租:田赋,泛指一切赋税。流逋(b(j):流窜逃亡的人。乐生:乐于生活。兴事:发生变化。步:柳宗元铁炉步志:“江之浒,凡舟可縻而上下日步一本作“涉。惰:通修。蕃息:繁殖增多。指:意向,指向。条法。规矩法度。出:在外面。弟长:仁爱。孝慈:对上孝敬,对下慈爱。步时:指柳宗兀初到的时侯。质:抵押、人质。佣:出卖劳动力。此处指出卖劳动力所得的报酬。除:扣除,抵消。悉:全部。驿亭:古时供行旅途中歇宿的处所。弃于时:被时代抛弃。指被贬黜。若:
5、代词,你。三年:指唐穆宗长庆二年。孟秋:七月。辛卯。馆:止宿。此指在罗池畔建庙。太祭:隆重祭祀。泽:恩惠:谅动:震惊而扰动。福祸:一作“祸福。食:通“饲”,引申为保辐的意思。灵:神灵。遗:送给。俾(bi):使。光显:光辉显耀。排(bin):弃。风泊:顶风停泊。驹:少壮的马。嘴(pin):皱眉。团团:聚集貌。齿齿:排列如像牙齿密聚整齐。秋鹊与飞:一作“秋与鹤飞。北方之人:指京师的人。是非:说短道长。千秋:枯竭的梗稻。秋(jmg):稻子。羡:羡余。正赋外的税收,唐时对百姓巧取豪夺的杂税。蛟:传说中的动物。能发洪水。一说为母龙。钦:敬仰。翻译罗池庙,就是祭祀已经过世的柳州刺史柳宗元的地方。柳侯做柳州
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 柳州罗池庙碑 韩愈 柳州 罗池庙碑 全文 注释 翻译 赏析
链接地址:https://www.31ppt.com/p-6857417.html