韩愈《荆潭唱和诗序》全文注释翻译及赏析.docx
《韩愈《荆潭唱和诗序》全文注释翻译及赏析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《韩愈《荆潭唱和诗序》全文注释翻译及赏析.docx(4页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、荆潭唱和诗序唐韩愈从事有示愈以荆谭酬唱诗者,愈既受以卒业,因仰而言曰:“夫和平之音淡薄,而愁思之声要妙;欢愉之辞难工,而穷苦之言易好也。是故文章之作,恒发于羁旅草野;至若王公贵人,气满志得,非性能好之,则不暇以为。今仆射裴公,开镇蛮荆,统郡惟九;常侍杨公,领湖之南,壤地二千里。德刑之政并勤,爵禄之报两崇。乃能存志乎诗、书,寓辞乎咏歌,往复循环,有唱斯和,搜奇抉怪,雕镂文字,与韦布里闾憔悴专一之士较其毫厘分寸,铿锵发金石,幽眇感鬼神,信所谓材全而能铜者也。两府之从事与部属之吏属而和之,苟在编者,咸可观也。宜乎施之乐章,纪诸册书。从事曰:“子之言是也。告于公,书以为荆谭酬唱诗序。注释荆潭唱和诗:裴
2、均、杨凭唱和的诗集。裴均:字君齐,河东郡人,唐德宗贞元十九年(803年)至唐宪宗元和三年(808年),出任荆南节度使。杨凭:字虚受,唐德宗贞元十八年至唐顺宗永贞元年(805年),出任湖南观察使。裴、杨二人及其僚属,公务之余,诗歌唱和,编成一集。今已佚。从事:州郡长官自任的随从官员,幕僚。示:让.看。卒业:诵读全书。音:古代诗歌都能按曲歌唱,所以诗歌也可称音要妙:精微的样子。羁(ji)旅:旅客。草野:指代山林隐士。不暇:没有空闲。仆(PU)射(y。):唐宋两代朝中设左右仆射,辅佐天子议决国政,相当于宰相职位。蛮荆:荆州居住少数民族,经济文化落后,所以冠以蛮字。统郡惟九:荆南统制九郡,即荆南、夔、
3、忠、万、澧、朗、涪、峡、江陵。常侍:官名,又称散骑常侍。侍从天子,掌管文书、诏令。壤(rang)地:土地。崇:高。咏歌:指作诗,因为古代诗歌既可吟诵又能歌唱。德刑之政:古代统治者常以德政与威刑作为治民手段。往复循环:指双方互相酬唱往来。搜奇抉(ju6)怪:搜索新奇,挑选怪异。形容刻意雕镂诗文。雕镂(Iou):雕刻。文中指在文辞华丽上下功夫。韦布:布衣皮带,借指生活贫寒。里闾(IG):本指里巷的门,文中是指里巷,平民所居。较其毫厘分寸:比较文章高下。铿(keng)锵(qi台ng):金石之声。幽眇(miWo):精微。信:的确,诚然。两府:指荆南节度使、湖南观察使两个幕府。属:随着。在编者:收录在这
4、本诗歌集里。咸:都,全。施之乐章:谱上乐曲。翻译裴公的随从官员当中,有个人拿着荆潭唱和诗让我来看,我接过来诵读一遍,就仰起头说道:“太平安定的曲调平淡浅薄,可是忧愁伤感的歌声深刻精彩;欢乐愉快的文辞难以写好,可是穷困痛苦的作品容易成功。因此,文学创作,常常出自漂泊异乡、隐居山林的人士。至于那般王侯显贵,官高禄厚,得意洋洋,不是自来擅长而又爱好作诗,那就没有功夫弄这个。如今裴公任荆南节度使,开辟镇守荆州地区,统辖九郡;常侍杨公,领有湖南一带,土地长两千里。他们两位,推行德政、执行刑罚都很努力,所得爵位俸禄也都极高。而且竟然还能留心研究文学艺术并且写作很下功夫,把文才运用在吟诗作赋上,往来不绝,有
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 荆潭唱和诗序 韩愈 唱和 全文 注释 翻译 赏析
链接地址:https://www.31ppt.com/p-6857409.html