韩愈《与陈给事书》全文注释翻译及赏析.docx
《韩愈《与陈给事书》全文注释翻译及赏析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《韩愈《与陈给事书》全文注释翻译及赏析.docx(4页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、与陈给事书唐韩愈愈再拜:愈之获见于阁下有年矣。始者亦尝辱一言之誉。贫贱也,衣食于奔走,不得朝夕继见。其后,阁下位益尊,伺候于门墙者日益进。夫位益尊,则贱者日隔;伺候于门墙者日益进,则爱博而情不专。愈也道不加修,而文日益有名。夫道不加修,则贤者不与;文日益有名,则同进者忌。始之以日隔之疏,加之以不专之望,以不与者之心,而听忌者之说。由是阁下之庭,无愈之迹矣。去年春,亦尝一进谒于左右矣。温乎其容,若加其新也;属乎其言,若闵其穷也。退而喜也,以告于人。其后,如东京取妻子,又不得朝夕继见。及其还也,亦尝一进谒于左右矣。邈乎其容,若不察其愚也;悄乎其言,若不接其情也。退而惧也,不敢复进。今则释然悟,翻然
2、悔日:其邈也,乃所以怒其来之不继也;其悄也,乃所以示其意也。不敏之诛,无所逃避。不敢遂进,辄自疏其所以,并献近所为复志赋以下十首为一卷,卷有标轴。送孟郊序一首,生纸写,不加装饰。皆有揩字注字处,急于自解而谢,不能俟更写。阁下取其意而略其礼可也。愈恐惧再拜。注释1再拜:古代一种隆重的礼节,先后拜两次,表示郑重奉上的意思。2伺候:等候,此处有依附的意思。门墙:原指师门,此处泛指尊者的门下。3贤者:此处指陈给事。4进谒:前去拜见。5闵:同“悯,怜恤,哀伤。6妻子:指妻子和儿子。7邈:远,此处形容脸上表情冷漠。8若不察其愚:好像没有察见我的愚衷。9诛:责备。10遂:就,立刻。11疏:分条陈述。12标轴
3、:古代用纸或帛做成卷子,中心有轴,故一卷叫一轴。标轴是卷轴上所作的标记。13孟郊:字东野。唐代诗人,韩愈的朋友。14生纸:未经煮捶或涂蜡的纸。唐代书写分熟纸与生纸,生纸用于丧事,或作草稿用。15揩:涂抹。16注:添加。上述用生纸写信,不加装饰,有揩字注字处数语,乃是表示失礼和歉意。17俟(si):等待。18恐惧:非常小心谨慎以至达到害怕不安的程度。翻译韩愈再拜:我有幸同您认识已经好多年了,开始时也曾受到您一些称赞。后来由于我贫贱,为了生计而奔波,所以不能早晚经常拜见。此后,您的地位越来越尊贵,依附侍候在您门下的人一天天地增多。地位越来越尊贵,跟贫贱的人就会一天天地疏远间隔;伺候在六下的人一天天
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 与陈给事书 韩愈 全文 注释 翻译 赏析
链接地址:https://www.31ppt.com/p-6857392.html