史记·高祖本纪-WPSOffice.docx
《史记·高祖本纪-WPSOffice.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《史记·高祖本纪-WPSOffice.docx(55页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、史记高祖本纪高祖,沛丰邑中阳里人,姓刘氏,字季。父日太公,母日刘媪。译文:汉高祖,沛县丰邑中阳里人,姓刘,字季。父亲是刘太公,母亲是刘老太太(媪即老太太的意思)。其先刘媪尝息大泽之陂,梦与神遇。译文:一次刘老太太在一个大水塘边的一个小山坡休息,然后睡着了,梦到与天神相遇。是时雷电晦冥,太公往视,则见蛟龙於其上。已而有身,遂产高祖。译文:当时雷电交加天色晦暗,刘太公前往寻找刘老太太,刘太公找到刘老太太时看到有一条蛟龙盘在她的身上。刘老太太在经历此事后便怀有身孕,然后产下高祖。高祖为人,隆准而龙颜,美须髯,左股有七十二黑子。译文:高祖这长相是高鼻梁,有着像龙一样丰满的额角,漂亮的胡须,左腿上有七十
2、二颗黑痣。仁而爱人,喜施,意豁如也。常有大度,不事家人生产作业。译文:高祖性格宽厚仁爱,乐善好施,豁达大度,但是高祖平时不参与家人的生产劳作。及壮,试为吏,为泗水亭长,廷中吏无所不狎侮,好酒及色。译文:高祖成年后,通过考试成为秦朝的基层小吏,职位是泗水亭长,沛县县衙内的大小官吏都被高祖戏弄过。高祖平时嗜酒好色。常从王媪、武负黄酒,醉卧,武负、王媪见其上常有龙,怪之。译文:高祖常常到王老太和武负的酒馆赊酒喝,高祖在酒馆喝醉后躺在酒馆内休息,武负和王老太经常看到刘邦的身上若隐若现会显现出一条龙,二人感觉很奇怪。高祖每酷留饮,酒辘数倍。及见怪,岁竟,此两家常折券弃责。译文:高祖每次来王老太和武负的酒
3、馆喝酒时,酒馆的营业额是平时的好几倍。二人也感到很奇怪,这两家酒馆也因此常将高祖欠的酒钱一笔勾销。高祖常繇咸阳,纵观,观秦皇帝,喟然太息日:“嗟乎,大丈夫当如此也!”译文:高祖经常押送服役人员到咸阳服劳役,一次秦始皇的车驾出巡允许百姓围观,刘邦也围观了这次秦始皇出巡的盛况,然后大发感慨说:“啊!大丈夫就应当像这样。”单父人吕公善沛令,避仇从之客,因家沛焉。译文:单父县豪强吕公与沛县县令私交甚密,为躲避仇家吕公带着部族前来投靠沛县县令,然后安家在沛县。沛中豪桀吏闻令有重客,皆往贺。萧何为主吏,主进,令诸大夫日:“进不满千钱,坐之堂下。”译文:沛县的豪强士人听说吕公是沛县令的贵客,纷纷到吕公家送礼
4、朝贺。吕公设宴,萧何当时是沛县的主吏,这次吕公设宴萧何为吕公主管收礼,萧何对前来做客送礼的人说:“礼金不满一千钱的宾客,都坐在客堂下面。高祖为亭长,素易诸吏,乃绐为谒日贺钱万,实不持一钱。译文:刘邦做亭长,向来看不起那些循规蹈矩的官吏。于是故意在名刺上贺万钱,其实没有拿出一个钱。谒入,吕公大惊,起,迎之门。译文:名刺递了进去后,吕公大惊,亲自起身到门口迎接刘邦。吕公者,好相人,见高祖状貌,因重敬之,引入坐。译文:吕公有个爱好,就是喜欢给人相面,吕公见到刘邦相貌不凡,因而更加敬重他,吕公亲自将刘邦引到座位上。萧何曰:刘季固多大言,少成事。高祖因狎侮诸客,遂坐上坐,无所讪。译文:萧何看到后对吕公说
5、:“刘季这个人我很了解,他向来就喜欢说大话,很少干成事。“刘邦入席后开始戏弄来做客的宾客,然后自行坐到上座,毫不谦让。酒阑,吕公因目固留高祖。高祖竟酒,彳爰。译文:酒席差不多结束时,吕公给刘邦使眼色示意他留下。刘邦看到吕公的暗示后,刘邦喝完酒后,故意最后一个走。吕公曰:臣少好相人,相人多矣,无如季相,原季自爱。臣有息女,原为季箕帚妾。译文:吕公对刘邦说:“在下年轻时候就喜好给人相面,我相过无数人的面相,没有一个比得上你刘季的,希望你能自重。在下有个女儿,我准备将她许配给你做一个打扫屋子的妻妾。酒罢,吕媪怒吕公日:公始常欲奇此女,与贵人。沛令善公,求之不与,何自妄许与刘季?译文:酒席过后,吕公的
6、夫人吕老太很生气的对吕公说:“你不是常常说吕雉这个孩子不同寻常吗?要把她许配给地位高贵的人。之前沛县县令对你非常好,来求娶吕雉你不答应,现在为什么这么随意就将女儿许配给刘季?吕公曰:此非儿女子所知也。卒与刘季。译文:吕公说:“这不是你们妇道人家能理解的。最终,吕公还是将女儿许配给了刘季。吕公女乃吕后也,生孝惠帝、鲁元公主。译文:吕公许配给刘邦的女儿就是后来的吕后,吕后为刘邦生下孝惠帝刘盈和一个女儿鲁元公主。高祖为亭长时,常告归之田。吕后与两子居田中耨,有一老父过请饮,吕后因卷甫之。译文:刘邦还是亭长时,经常告假回家。一次吕后带着孝惠帝和鲁元公主在地里干活,有一个老汉路过向吕后讨水喝,然后吕后吕
7、后给了这老汉水和一些食物。老父相吕后曰:“夫人天下贵人。“令相两子,见孝惠,曰:夫人所以贵者,乃此男也。相鲁元,亦皆贵。译文:老汉吃饱喝足后给吕后相面说:“夫人日后可是贵不可言啊。”吕后又请老汉帮孝惠帝和鲁元公主相面,老汉看到孝惠帝后说:夫人日后之所以能显贵,就是因为这个孩子。”又帮鲁元公主相面,也说是会富贵。老父已去,高祖遹从旁舍来,吕后具言客有过,相我子母皆大贵。译文:办他们看完相后老汉就离开了,刘邦正好这时来到地里,吕后就把刚才自己的经历跟刘邦描述了一遍,吕后说老汉给他们母子三人项目说日后都会大富大贵。高祖问,曰:“未远。乃追及,问老父。译文:高祖闻吕后那老汉呢,吕后说:“刚走,应该还没
8、走远。刘邦就追上去,让老汉为自己也看一看相。老父曰:乡者夫人婴儿皆似君,君相贵不可言。译文:老汉说:“刚才看过夫人和孩子的面相都像你一样富贵,你的面相更是富贵不可言啊。高祖乃谢曰:“诚如父言,不敢忘德。及高祖贵,遂不知老父处。译文:高祖就道谢说:“如果真如老人家所说的那样,以后富贵了我绝不会忘记老人家的恩德。”等到刘邦富贵以后,已经不知这个老人在哪里。高祖为亭长,乃以竹皮为冠,令求盗之薛治之,时时冠之,及贵常冠,所谓“刘氏冠乃是也。译文:刘邦在担任亭长的时候,经常佩戴一种用竹皮制作的冠帽,这种冠是刘邦命自己手下的求盗(专门负责抓捕盗贼的亭卒)到薛县找工匠特制的,刘邦经常佩戴这种特制的冠,到刘邦
9、显贵之后仍然经常佩戴这种特制的冠,这种冠也就是世人所称的刘氏冠。高祖以亭长为县送徒郦山,徒多道亡。自度比至皆亡之,到丰西泽中,止饮,夜乃解纵所送徒。译文:高祖担任亭长时为县里押送刑徒前往骊山服劳役,在押解途中很多刑徒逃亡了。刘邦心里估计到骊山时这些刑徒差不多都逃光了,走到丰邑西部的沼泽地带,刘邦下令停下来饮酒,在夜里刘邦下令把他所押送的刑徒全部释放。曰:公等皆去,吾亦从此逝矣!徒中壮士愿从者十余人。高祖被酒,夜径泽中,令一人行前。译文:刘邦说:各位都走吧,从此以后我也回不去了!刑徒里有十几个壮士愿意追随刘邦。刘邦带着酒意,在夜里径直穿过沼泽,命一个人在前面探路。行前者还报日:前有大蛇当径,愿还
10、。高祖醉,日:“壮士行,何畏!乃前,拔剑击斩蛇。译文:前往探路的人回来报告说:“前方有一条大蛇挡在路上,我们还是回去吧。刘邦喝醉了,说:“壮士走路,怕什么!于是刘邦上前,拔剑砍蛇。蛇遂分为两,径开。行数里,醉,因卧。后人来至蛇所,有一老妪夜哭。译文:拦路的大蛇被刘邦斩成两段,道路通畅了。走了几里,高祖因为醉酒,就地躺下休息。后面的人走到大蛇出现的地方,见到一个老妇在那里哭泣。人问何哭,妪日:“人杀吾子,故哭之。人日:“妪子何为见杀?译文:人们就问这个老妇怎么了,老妇说:有人杀死了我的儿子,因此我在这里哭。人们就说:老妇的儿子为什么被杀呢?”妪日:“吾子,白帝子也,化为蛇,当道,今为赤帝子斩之,
11、故哭。译文:老妇说:“我的儿子,其实是白帝的儿子,变化为蛇,挡在路上,今天被赤帝的儿子砍为两段,因此我在这里哭。人乃以妪为不诚,欲告之,妪因忽不见。后人至,高祖觉。译文:人们都认为老妇不诚实,想要让她吃点苦头,老妇却忽然消失不见了。后面的人赶上来,这是刘邦的酒也醒了。后人告高祖,高祖乃心独喜,自负。诸从者日益畏之。译文:他们将所遭遇的事告诉刘邦,刘邦听后心里暗自高兴,开始觉得自己大运将来了。众追随者越来越敬畏刘邦。秦始皇帝常日“东南有天子气,於是因东游以厌之。译文:秦始皇经常说“东南方有天子之气,当时就特意到东方巡游来镇压那里的天子之气。高祖即自疑,亡匿,隐於芒、砺山泽岩石之间。译文:刘邦也怀
12、疑这与自己有关,便逃亡藏匿起来,最终刘邦率一小支队伍在芒扬山的湖泽与岩石之间落草为寇。吕后与人俱求,常得之。高祖怪问之。译文:吕后和刘邦的追随者一同寻找刘邦,总能准确的找到刘邦的准确位置。刘邦对此感到奇怪,然后问吕后时怎么找到自己的。吕后曰:季所居上常有云气,故从往常得季。高祖心喜。译文:吕后说:“你所在之处的上方总有云气聚集,所以我跟着云气走就能找到你。”高祖听完后心里很高兴。沛中子弟或闻之,多欲附者矣。译文:沛县的子弟有人听说了关于刘邦的奇闻异事,大多都想前往追随刘邦。秦二世元年秋,陈胜等起薪,至陈而王,号为“张楚译文:秦二世元年(前209年)秋季,陈胜等人率众在薪县起兵,义军攻占陈县后陈
13、胜自立为王,国号“张楚诸郡县皆多杀其长吏以应陈涉。沛令恐,欲以沛应涉。译文:当时很多郡县的百姓都杀死当地长官来响应陈胜的起义。因此沛县令非常害怕,也准备在沛县起兵响应陈胜。掾、主吏萧何、曹参乃曰:“君为秦吏,今欲背之,率沛子弟,恐不听。译文:这时主吏萧何、狱掾曹参劝沛县令说:大人担任秦朝的官吏,现在却想着背叛秦朝,准备率领沛县的子弟起兵,恐怕这些年轻人不会服从大人的命令。原君召诸亡在外者,可得数百人,因劫众,众不敢不听。译文:我们觉得大人应该召回那些逃亡在外的本地人,这样大人就能够得到几百人,大人再利用这些亡命之徒来胁迫沛县百姓,到时候百姓不敢不从。乃令樊哙召刘季。刘季之众已数十百人矣。译文:
14、沛县令采纳了二人的意见,于是沛县令就命樊哙前往召回刘季。刘季的部众当时已经有发展到几十上百人。於是樊哙从刘季来。沛令彳爰悔,恐其有变,乃闭城城守,欲诛萧、曹。译文:樊哙说服刘邦,随刘邦率众一起回到沛县。就在这时沛县县令突然反悔,因为沛县县令害怕刘邦回来后会发动兵变对自己不利,于是下令关闭城门拒守,沛县县令还计划诛杀萧何和曹参。萧、曹恐,逾城保刘季。刘季乃书帛射城上,谓沛父老曰:“天下苦秦久矣。译文:萧何和曹参知道后非常恐惧,于是二人翻越城墙前往投奔刘邦。刘邦下令将一份帛书用箭射到城头上,帛书内容是告知沛县父老说:天下人深受秦朝暴政的折磨已经很久了。今父老虽为沛令守,诸侯并起,今屠沛。译文:现在
15、沛县父老们虽然为沛县令守城,但是诸侯都已经起兵反抗暴秦,而且义军马上就要杀到沛县,你们如果据守义军必定屠戮沛县。沛今共诛令,择子弟可立者立之,以应诸侯,则家室完。不然,父子俱屠,无为也。译文:现在沛县的父老们可以了县令,选出可以担当领袖的子弟来响应诸侯,这样父老们的身家性命才能保全。否则,沛县百姓们的父子都会被屠杀,那就等于是白送命了。父老乃率子弟共杀沛令,开城门迎刘季,欲以为沛令。译文:沛县父老看完刘邦的帛书后就率子弟一起杀了沛县令,打开城门迎进刘邦的部众,准备推举刘邦做沛县令。刘季日:天下方扰,诸侯并起,今置将不善,壹败涂地。译文:刘邦说:“当今天下陷入混乱,诸侯都起兵反抗暴秦,如果现在选
16、出的领导人不称职,就会导致一败涂地。吾非敢自爱,恐能薄,不能完父兄子弟。此大事,原更相推择可者。译文:我不敢吝惜自己的性命,只怕自己才能浅薄,不能保全父兄子弟的身家性命。这是大事,希望诸位能另选一位合适的人选。”萧、曹等皆文吏,自爱,恐事不就,彳爰秦种族其家,尽让刘季。译文:萧何、曹参等人都是文吏,吝惜自己的身家性命,害怕如果起事不成功,过后秦朝丁会将他们灭族,于是都推举刘邦为领袖。诸父老皆曰:“平生所闻刘季诸珍怪,当贵,且卜筮之,莫如刘季最吉。”於是刘季数让。译文:众父老都说:我们平时就经常听说关于刘季的那些奇闻异事,刘季日后必定富贵,况且经过占卜,没有人比刘季更合适的人选了。于是刘季数次谦
17、让。众莫敢为,乃立季为沛公。祠黄帝,祭蚩尤於沛庭,而衅鼓旗,帜皆赤。译文:众人又都不敢担当,就推举刘季为沛公。沛县父老在沛县官署的庭院祭祀黄帝、蚩尤,把牲畜的血涂在鼓旗上,旗帜都染成红色。由所杀蛇白帝子,杀者赤帝子,故上赤。译文:由于传闻刘邦所杀的大蛇是白帝之子,杀蛇的刘邦又被传为赤帝之子,因此刘邦的部众都崇尚赤色。於是少年豪吏如萧、曹、樊哙等皆为收沛子弟二三千人,攻胡陵、方与,还守丰。译文:这时沛县的年轻人和有权势的官吏如萧何、曹参、樊哙等人都替沛公招兵买马,得到二三千人,刘邦率军攻打胡陵、方与,然后退守丰邑。秦二世二年,陈涉之将周章军西至戏而还。燕、赵、齐、魏皆自立为王。译文:秦二世二年(
18、前208年),陈胜的下属将领周章率军西进到戏水后返回。此时燕、赵、齐、魏都已自立为王。项氏起吴。秦泗川监平将兵围丰,二日,出与战,破之。译文:项氏也在吴地起兵。秦朝泗川郡御史平率兵包围了丰邑,两天后沛公率军出城与其交战,击败前来平叛的秦军。命雍齿守丰,引兵之薛。泗州守壮败於薛,走至戚,沛公左司马得泗川守壮,杀之。译文:沛公命雍齿镇守丰邑,自己率军前往薛县。秦朝泗川郡守壮所率秦军在薛县被义军击败,壮率残部逃往戚县。沛公的左司马泗川郡守壮逃亡途中将其擒获,随即将其处死。沛公还军亢父,至方与,未战。陈王使魏人周市略地。译文:沛公回军亢父,行军至方与,一路上没有发生战事。此时陈王派魏人周市率军攻掠土地
19、。周市使人谓雍齿日:“丰,故梁徙也。今魏地已定者数十城。译文:周市派人劝雍齿说:丰邑,魏国灭亡后,原来的魏国有很多百姓曾迁徙到这里定居。现在魏国故地已经平定几十座城邑。齿今下魏,魏以齿为侯守丰。不下,且屠丰。”雍齿雅不欲属沛公,及魏招之,即反为魏守丰。译文:如果你愿意率众投靠魏王,魏王定会封你为侯来镇守丰邑。要是不投靠魏王的话,我就要奉命屠戮丰邑。“雍齿本就是地方豪强,向来看不起沛公也不愿追随沛公,等到魏国派人招降他时,雍齿立即背叛了沛公,转而为魏国镇守丰邑。沛公引兵攻丰,不能取。沛公病,还之沛。译文:沛公知道雍齿叛变后,立即率军攻打丰邑,结果未能攻下。就在这个节骨眼上,沛公生病无法指挥作战,
20、无奈只能率军返回沛县。沛公怨雍齿与丰子弟叛之,闻东阳甯君、秦嘉立景驹为假王,在留,乃往从之,欲请兵以攻丰。译文:沛公怨恨雍齿和丰邑的子弟的背叛,此时沛公听说东阳宁君、秦嘉立景驹为代理楚王,大军驻扎在留县,便率部前往投靠秦嘉,沛公计划向秦嘉借兵去攻打丰邑。是时秦将章邯从陈,别将司马楂将兵北定楚地,屠相,至场。译文:当时秦将章邯率军追击陈王,秦军别将司马梢率兵向北平定了楚地,屠戮相县,行军至扬县。东阳甯君、沛公引兵西,与战萧西,不利。译文:东阳宁君、沛公领兵向西进发,与秦军在萧县以西交战,结果未能取胜。还收兵聚留,引兵攻砺,三日乃取砺。因收砺兵,得五六千人。译文:沛公回军收拢残兵聚集在留县,然后领
21、兵攻打磁县,沛公用了三天时间攻占了谢县。沛公顺势收编了谢县的士兵,得到五六千人。攻下邑,拔之。还军丰。闻项梁在薛,从骑百馀往见之。译文:接着沛公继续率军攻打下邑,最终攻占下邑,然后回军丰邑。回军时沛公听说项梁在薛县驻军,于是便带着一百多名骑兵前去拜见项梁。项梁益沛公卒五千人,五大夫将十人。沛公还,引兵攻丰。译文:项梁调拨士兵五千人给沛公,其中爵位为五大夫的将领有十人。沛公得到增援后率军返回,领兵攻打丰邑。从项梁月馀,项羽已拔襄城还。项梁尽召别将居薛。译文:沛公投靠项梁一个多月后,项羽率军攻下襄城后回军。项梁便召集各路将领到薛县商议义军下一步的计划。闻陈王定死,因立楚后怀王孙心为楚王,治吁台。译
22、文:此时项梁得到陈王确实已死的信息后,便拥立楚怀王之孙熊心为楚王,定都吁胎。项梁号武信君。居数月,北攻亢父,救东阿,破秦军。译文:项梁自号武信君。过了几个月,楚国联合诸侯出兵北进攻打亢父,然后援救东阿,击破秦军。齐军归,楚独追北,使沛公、项羽别攻城阳,屠之。军濮阳之东,与秦军战,破之。译文:之后齐军撤回齐国,楚军独自追击秦国败军,项梁指派沛公和项羽另外率军攻打城阳,最终攻下城阳然后下令屠城。沛公、项羽攻下城阳后率军驻扎在濮阳以东,然后与秦军交战,再次击破秦军。秦军复振,守濮阳,环水。楚军去而攻定陶,定陶未下。译文:这一年秦军重新振作,坚守濮阳,引水环绕城池。楚军从濮阳撤军,转而攻打定陶,定陶没
23、有攻下。沛公与项羽西略地至雍丘之下,与秦军战,大破之,斩李由。还攻外黄,外黄未下。译文:沛公和项羽率军向西攻城掠地到雍丘,在雍丘城下与秦军交战,大破秦军,斩杀秦军郡守李由(李斯之子)。然后回军攻打外黄,外黄没能攻下。项梁再破秦军,有骄色。宋义谏,不听。秦益章邯兵,夜衔枚击项梁,大破之定陶,项梁死。译文:项梁因为数次击破秦军,开始骄傲自满。宋义劝诫项梁,项梁不听。此时秦朝廷不断增兵支援章邯,章邯率军在夜里偷袭项梁的义军大营,在定陶大破项梁所部义军,项梁战死。沛公与项羽方攻陈留,闻项梁死,引兵与吕将军俱东。吕臣军彭城东,项羽军彭城西,沛公军扬。译文:项梁战死时,沛公与项羽正在率军攻打陈留,听说项梁
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 史记 高祖 本纪 WPSOffice
链接地址:https://www.31ppt.com/p-6807449.html