【中英文对照版】城市道路管理条例(2019修订).docx
《【中英文对照版】城市道路管理条例(2019修订).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《【中英文对照版】城市道路管理条例(2019修订).docx(21页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、城市道路管理条例(1996年6月4日中华人民共和 国国务院令第198号发布根据 2011年1月8日国务院关于废 止和修改部分行政法规的决定 第一次修订 根据2017年3月1 日国务院关于修改和废止部分 行政法规的决定第二次修订 根据2019年3月24日国务院 关于修改部分行政法规的决定 第三次修订)城市道路管理条例(2019修订)RegulationsonAdministrationofUrbanRoads(2019Revision)制定机关:国务院发文字号:中华人民共和国国务院令第710号公布日期:2019.03.24施行日期:2019.03.24效力位阶:行政法规法规类别:市政公用与路桥I
2、ssuingAuthority:StateCouncilDocumentNumber:OrderNo.710oftheStateCouncilofthePeoplesRepublicofChinaDateIssued:03-24-2019EffectiveDate:03-24-20191.evelofAuthority:AdministrativeRegulationsAreaofLaw:MunicipalPublicUtilities,Highways,andBridgesRegulationsonAdministrationofUrbanRoads(PromulgatedbyOrderNo
3、.198oftheStateCouncilofthePeoplesRepublicofChinaonJune4,1996;revisedforthefirsttimeinaccordancewiththeDecisionoftheStateCouncilonAbolishingandAmendingSomeAdministrationRegulationsonJanuary8,2011;revisedforthesecondtimeinaccordancewiththeDecisionoftheStateCounciltoAmendandRepealCertainAdministrativeR
4、egulationsonMarch1,2017;andrevisedforthethirdtimeinaccordancewiththeDecisionoftheStateCounciltoAmendCertainAdministrativeRegulationsonMarch24,2019)第一条为了加强城市道路 管理,保障城市道路完好,充分 发挥城市道路功能,促进城市经 济和社会发展,制定本条例。第二条本条例所称城市道 路,是指城市供车辆、行人通行 的,具备一定技术条件的道路、 桥梁及其附属设施。第三条本条例适用于城市 道路规划、建设、养护、维修和 路政管理。第四条城市道路管理实行 统一规
5、划、配套建设、协调发展 和建设、养护、管理并重的原 则。第五条国家鼓励和支持城 市道路科学技术研究,推广先进 技术,提高城市道路管理的科学 技术水平。第六条国务院建设行政主 管部门主管全国城市道路管理工 作。省、自治区人民政府城市建设行 政主管部门主管本行政区域内的 城市道路管理工作。Article1TheseRegulationsareformulatedforthepurposeofenhancingtheadministrationofurbanroads,ensuringthegoodconditionofurbanroads,bringingthefunctionsofurbanro
6、adsintofullplay,andpromotingurbaneconomicandsocialdevelopment.Article2UrbanroadsreferredtointheseRegulationsmeanroads,bridgesandauxiliaryfacilitiesthereofwithcertaintechnicalconditionsincitieswhichareusedforvehiclesandpedestrianstopassthrough.Article3TheseRegulationsareapplicabletourbanroadplanning,
7、construction,maintenance,serviceandroadadministration.Article4Theadministrationofurbanroadsshallapplytheprinciplesofunifiedplanning,matchingfacilityconstruction,coordinateddevelopmentandofpayingequalattentiontoconstruction,maintenanceandadministration.Article5TheStateencouragesandsupportsthescientif
8、icandtechnicalresearchintourbanroads,andthedisseminationofadvancedtechnologiesandtheupgradingofthescientificandtechnicallevelintheadministrationofurbanroads.Article6ThecompetentconstructionadministrativedepartmentoftheStateCouncilisinchargeoftheworkofadministrationofurbanroadsinthewholecountry.Theco
9、mpetenturbanconstructionadministrativedepartmentsofthepeople,sgovernmentsofprovincesandautonomousregionsareinchargeoftheworkofadministrationofurbanroadsintheirrespectiveadministrativeareas.Thecompetentmunicipalengineeringadministrativedepartmentsofthepeoplesgovernmentsofthecitiesatorabovethecountyle
10、velareinchargeoftheworkofadministrationofurbanroadswithintheirrespectiveadministrativeareas.ChapterIlPlanningandConstructionArticle7Thepeoplesgovernmentsofcitiesatorabovethecountylevelshallorganizethedepartmentsofmunicipalengineering,urbanplanning,publicsecurityandcommunicationstoworkout,basedontheo
11、verallmunicipalplanning,theurbanroaddevelopmentplanning.Thecompetentadministrativedepartmentsofmunicipalengineeringshallproduce,basedontheurbanroaddevelopmentplanning,theannualplanforurbanroadconstruction,whichW川beimplementedupontheapprovalbythecitygovernments.Article8Thefundsforurbanroadconstructio
12、nmayberaised,inaccordancewithrelevantprovisionsoftheState,throughsuchchannelsasgovernmentinvestment,raisingfunds,domesticorforeignloans,revenuederivedfromthecompensateduseofState-ownedlandandtheissuanceofbonds.县级以上城市人民政府市政工程行政主管部门主管本行政区域内的城市道路管理工作。第二章规划和建设第七条县级以上城市人民政府应当组织市政工程、城市规划、公安交通等部门,根据城市总体规划编
13、制城市道路发展规划。市政工程行政主管部门应当根据城市道路发展规划,制定城市道路年度建设计划,经城市人民政府批准后实施。第八条城市道路建设资金可以按照国家有关规定,采取政府投资、集资、国内外贷款、国有土地有偿使用收入、发行债券等多种渠道筹集。Article9Theconstructionofurbanroadsshallcomplywiththetechnicalstandardsforurbanroads.第九条城市道路的建设应当符合城市道路技术规范。第十条政府投资建设城市 道路的,应当根据城市道路发展 规划和年度建设计划,由市政工 程行政主管部门组织建设。Article 10 Whereth
14、egovernmentinvestsintheconstructionofurbanroads,thecompetentadministrativedepartmentofmunicipalengineeringshall,basedontheurbanroaddevelopmentplanningandtheannualconstructionplan,organizetheconstructionthereof.单位投资建设城市道路的,应当 符合城市道路发展规划。Whereanentityinvestsintheconstructionofurbanroads,thegeneralplan
15、forurbanroaddevelopmentshallbecompliedwith.城市住宅小区、开发区内的道路 建设,应当分别纳入住宅小区、 开发区的开发建设计划配套建 设。Theroadsinurbanresidentialquartersanddevelopmentzonesshallberespectivelyincorporatedintotheconstructionplanoftheresidentialquartersanddevelopmentzones,andbebuiltasmatchingfacilitiestherefor.第十一条国家鼓励国内外 企业和其他组织以及
16、个人按照城 市道路发展规划,投资建设城市 道路。Article 11 TheStateencouragestheinvestmentintheconstructionofurbanroadsbydomesticandforeignenterprisesandotherorganizationsaswellasindividualsaccordingtotheurbanroaddevelopmentplanning.第十二条城市供水、排 水、燃气、热力、供电、通信、 消防等依附于城市道路的各种管 线、杆线等设施的建设计划,应 当与城市道路发展规划和年度建 设计划相协调,坚持先地下、后 地上的施工
17、原则,与城市道路同 步建设。Article 12 Theconstructionplansforpipeandpolefacilitiesappendanttourbanroads,suchaswatersupply,drainage,gas,thermosetting,powersupply,communications,fireprevention,etc.,shallbeharmonizedwithurbanroaddevelopmentplanningandannualconstructionplans.Thesefacilitiesshallbebuiltinstepwiththed
18、evelopmentofurbanroadsonthebasisoftheconstructionprinciplethatundergroundfacilitiesprecedethoseabovetheground.第十三条新建的城市道路 与铁路干线相交的,应当根据需 要在城市规划中预留立体交通设 施的建设位置。Article 13 Wherenewly-builturbanroadsandtrunkrailwaysintercepteachother,spacesfortheconstructionofgraceseparationtrafficfacilitiesshallbepres
19、ervedonthebasisofnecessityincityplanning.城市道路与铁路相交的道口建设 应当符合国家有关技术规范,并 根据需要逐步建设立体交通设 施。建设立体交通设施所需投 资,按照国家规定由有关部门协 商确定。TheconstructionofrailwaycrossingsattheinterceptionofurbanroadsandrailwaysshallcomplywiththerelevanttechnicalstandardsoftheStateandthegradeseparationtrafficfacilitiesshallbebuiltupste
20、pbystep.TheinvestmentneededfortheconstructionofgradeseparationtrafficfacilitiesshallbedecideduponbyrelevantdepartmentsthroughconsultationonthebasisofrelevantprovisionsoftheState.第十四条 建设跨越江河的 桥梁和隧道,应当符合国家规定 的防洪、通航标准和其他有关技 术规范。Article 14 Theconstructionofbridgesandtunnelsacrossorthroughriversshallcomp
21、lywiththestandardsforfloodcontrolandnavigationsetbytheStateandotherrelevanttechnicalnorms.第十五条 县级以上城市人 民政府应当有计划地按照城市道 路技术规范改建、拓宽城市道路 和公路的结合部,公路行政主管 部门可以按照国家有关规定在资 金上给予补助。Article 15 Thepeoplesgovernmentsofcitiesatorabovethecountylevelshall,inaplannedway,renovateandbroadentheintersectionsofurbanroadsa
22、ndhighwaysaccordingtothetechnicalnormsofurbanroads,andthecompetenthighwayadministrativedepartmentsmay,inaccordancewithrelevantprovisionsoftheState,givemonetarysubsidies.第十六条承担城市道路设 计、施工的单位,应当具有相应 的资质等级,并按照资质等级承 担相应的城市道路的设计、施工 任务。Article 16 Theunitsundertakingthedesigningandconstructionofurbanroadssh
23、allbeinpossessionofcorrespondinglevelofcredentials,andundertakethetasksofdesigningandconstructionofurbanroadsinconformitywiththeirlevelofcredentials.第十七条城市道路的设 计、施工,应当严格执行国家和 地方规定的城市道路设计、施工 的技术规范。Article 17 Thedesigningandconstructionofurbanroadsshallrigorouslyfollowthetechnicalnormsonthedesigningan
24、dconstructionofurbanroadsstipulatedbytheStateandlocalities.城市道路施工,实行工程质量监 督制度。Theconstructionofurbanroadsshallpractisetheengineeringqualitysupervisionsystem.城市道路工程竣工,经验收合格 后,方可交付使用;未经验收或 者验收不合格的,不得交付使 用。Urbanroadsmaybecommissionedtouseuponcompletiononlyaftertheyhavebeenconfirmedasuptostandardsthroug
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中英文对照版 中英文 对照 城市道路 管理条例 2019 修订
链接地址:https://www.31ppt.com/p-6802820.html