社会语言学跨境语言的变异.ppt
《社会语言学跨境语言的变异.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《社会语言学跨境语言的变异.ppt(109页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、社会语言学,跨境语言的变异,一 什么是跨境语言,1、跨境语言:指分布在不同国境中的同一语言。跨境语言可作广义和狭义两种理解。,朝鲜语:韩国 朝鲜 中国 英 语:英国英语 美国英语 澳大利亚英语 新加坡英语 汉 语:大陆普通话 海外华语,2、广义的跨境语言:包括接壤以及不接壤国家在内的同一种语言。比如,英国英语和美国英语;中国的汉语和新加坡的华语;中国的苗语和分布在美、加的苗语等等。3、狭义的跨境语言是指相接壤的不同国家中的同一种语言。比如朝鲜语(主要分布在朝、韩以及中国的吉林延边朝鲜族自治州)。,2、产生原因民族和国家不是一个概念。同一民族或说同一母语者可能跨国境定居,成为跨境族群,因此,他们
2、使用的语言就成为跨境语言。,3、跨境语言的主要特点,1)跨两国或跨多国2)境内多或境外多3)同名或异名4)相邻或不相邻5)形成时间长或时间短6)差别小或差别大,3、主要特点1)跨两国或跨多国如:怒语、独龙语跨中缅两国;傣(泰)语跨中、越、老、缅、泰五国。2)境内多或境外多如:哈尼语在中国境内的使用人口达125万多,而在越南只有9千5百多人;朝鲜语在朝、韩两国使用人口超过6200万,而在中国只有192万多。,3)同名或异名大多数跨境语言的名称是一致的,少数不一致,如:中国景颇族把他们的语言叫做景颇语,缅甸则称之为景颇语或皮钦语;国际上皮钦语的称谓更通行。朝鲜称其所使用的语言为“朝鲜语”韩国称之为
3、“韩语”。4)相邻或不相邻相邻的如:蒙古语;朝鲜语等等。不相邻的如:中国汉语和美国汉语,英国英语和美国英语等。,5)形成时间长或时间短形成时间长的如:英语和德语由原始日尔曼语分化而来。起初,说英语的先民盎格鲁撒克逊、朱特等部落居住在今天的荷兰、丹麦等地,后迁英伦三岛,渐渐与中欧地区的日尔曼人减少往来,语言差别日益扩大,成为今天的英语和德语这两种独立的语言。形成时间短的如:中国西南地区与越、老、泰、缅等国的国界都是19世纪末、20世纪初才划定的,而该地区的跨境语言随国界划定而形成,距今不过100多年历史。再如俄语和白俄语。,6)差别小或差别大差别小的如:中国的景颇语和缅甸的景颇语;差别大的如:中
4、国的傣语和泰国的泰语。,我国的跨境语言,1、概况中国56个民族中,有28个民族的语言是跨境的,如蒙古、藏、维吾尔、朝鲜、哈萨克、苗、瑶、壮、傣、哈尼、景颇、怒、独龙、佤、京等民族的语言。2、重要的跨境语言3、跨境民族的双语现象,重要的跨境语言,1)藏语是政治敏感性语言。2)蒙古语是信息技术国际领先的跨境语言。3)哈萨克、柯尔克孜语是中亚地区有潜在影响的语言。4)彝语、傣语等业已成为我国民族语文现代化所关注的重点语种。,跨境民族的双语现象,我国跨境民族的双语现象往往受境外同一民族的影响,兼用境外主体民族的语言,比如:1)建国前,维吾尔、乌孜别克等分布在新疆北部边界的民族,有一些人掌握了俄语和俄文
5、。2)20世纪初,一些维吾尔族出外经商的人受国外现代教育的影响,回国后就在喀什、阿图什、吐鲁番、伊犁等地办起了新式小学,这些学校还聘请土耳其、俄国的知识分子任教。3)与缅甸相邻的云南傣族和景颇族等,有一些人学会了缅语和缅文。20世纪40年代,云南景颇族中有一些人到缅甸仰光、曼德勒等城市求学,他们不仅学会了景颇文,还学会了缅语文,成为景颇族最早的知识分子。,三、民族心理影响跨境语言,1、跨境苗语。2、中国汉语与新加坡汉语。3、中国朝鲜语与朝鲜语、韩语。,民族心理影响跨境语言,属于同一民族而分布在不同国家的跨国语言,在使用什么文字的问题上,民族心理是趋向一致的。比如:1)苗族除了在我国主要聚居分布
6、外,在东南亚的越南、老挝、泰国、缅甸、菲律宾以及美国、法国和加拿大等国都有分布。海外的苗族大都是移民造成的。2)国外苗族主要使用苗语川黔滇方言,由于不同国家在政治、经济、文化上存在不同特点,国内外苗语各有特点,在文字上也存在差异。可以预测,这种差异在今后还会扩大。但是,不同国家的苗族普遍存在“求同心理”,希望世界上不同国家的苗族加强交流,通过相互学习来缩小差别,促进彼此的发展。他们还希望共同使用一种文字。当然这样的愿望至少在近期难以实现,因为语言文字的分化和统一要受到各种条件的制约,而且语言文字无论是分化还是统一都要经历一个长期的过程。,四、研究跨境语言的意义,跨境语言是国家产生、民族发展的一
7、种重要现象,从一个侧面透射出国家、民族、社会的复杂性,因而成为民族学、社会学等研究领域的重要课题,同时,跨境语言的内部差异也能从一个侧面反映出语言在某一特定历史阶段的发展,所以也成为语言学需要研究的一个重要内容。,1、从语言学角度说,研究跨境语言可以为语言变异研究提供一个全新的视角,为语言变异理论补充新的内容。2、从民族学角度说,研究跨境语言对解决跨境民族的族源问题有很大的帮助。3、从语言政策角度说,研究跨境语言,对边疆地区民族语文政策的制定、工作的实施有重要的实用价值。,例:东南亚华语 东南亚的华人,大都是从闽粤琼三省移居的(闽语、粤语、客家话)。在东南亚各国,除了新加坡外,都只是少数民族。
8、对东南亚华人的语言进行研究,具有非语言和语言双方面的价值。,非语言的价值 东南亚华人的语言经历了深刻的变化,研究语言有助于深入了解东南亚的华文化史。有人把东南亚华人史分为流寓时代(19世纪以前)、华工华商时代(19世纪)和华侨时代(1955年以前)。,就其语言状况看,这几个不同的时代也确实表现出明显不同的特征。在流寓时代,闽粤流民或是逃荒的灾民,或是逃亡的败兵,或是跟随商船外出的生意人,大抵都是暂时地集结居留,并未融入当地社会。他们说的话与本土方言很少有差异。,在华工华商时代,大多是从投亲靠友开始,自己组织“同乡会”互相帮助,做小生意。这时的语言仍是乡音,但已有一些华人开始学习东南亚当地的语言
9、。,在华侨时代,人们还是把自己作为旅居客地的侨民,在政治文化上仍认同于中国。辛亥革命后华文学校的教学普遍推行国语,华侨之间又开始通行使用普通话。同时,由于和当代人交往已久,婚娶往来增多,华人学会当地语言的也日渐增多。华人社会的语言大体上是以方言为基础,中国国语和当地民族语备用,初步形成了多语并用的局面。,到了华人时代,社会风尚从“落叶归根”转变为“落地生根”,多数人完成了当地国家的认同,在新的民族主义国家的语文政策之下,所使用的语言只能转向所在国的国语,汉语(包括共同语和方言)从受冷落到受排挤甚至遭禁止。在这样的情况下,汉语方言只是在老一代华人中使用,青年人还懂点普通话,不少地区的少年儿童已经
10、难以使用汉语交际了。这一时代,东南亚华人的语言总的趋势是多语并用,以外族语为主。,东南亚华人的语言变化与其发展史一致,语言价值 对东南亚华人当前的多语并用、方言萎缩的语言现实,很有必要进行社会语言学的调查研究。,东南亚各国独立后,民族语言(如印尼语、马来语、泰语等)上升为国语取代了殖民主义的官方语。作为新兴的民族独立国家,民族语言成为标准语是理所当然的。那里的华人既然认同了所在地的国家,也就理应要学习国语。,经过数百年的殖民地、半殖民地的统治,独立后的东南亚各国,都是经济文化不甚发达的第三世界国家。60年代以来,为了改变落后面貌,为与国际接轨,这些国家大都十分注重英语教育。,普通话的逐渐普及,
11、也有深刻的社会原因。在现代,旧时的“同乡会”起不了多大作用了。不同方言区的华人之间交往增多,在其他华人地区,包括大陆、台湾及美国各地也大体普及了普通话,因而在东南亚华人之中普通话也成了一种社会生活的要求。,新加坡70年代以来大力倡导华语(限制和约束方言的使用),对周边国家影响很大。语言的统一是现代化社会的要求,海外华人中普及普通话也是社会发展的正常现象。,所在国国语的发展,英语的应用和华语的普及,都是东南亚各国现代语言生活中最重要的基本事实。原有的各地通行的汉语方言的境遇,要服从这个多语并用的大势。至于汉语方言能否得到传承,则取决于其他一些因素。如人口的多少、是否聚居、官方语文政策以及是否有普
12、及的族外通婚等。,泰国和菲律宾:同一方言母语的人聚居的仍较多,华文学校还允许存在,族外通婚较少,所以泰国的潮州话和菲律宾的泉州话还保持得相当完整。,马来西亚:华裔人口大约占总人口三分之一,按方言区聚居的情况变动不大,族外通婚也不多,官方语文政策虽有种种限制,华文中小学仍然允许存在,那里的多种方言在青年一代仍能得到传承。,新加坡:华裔人口相当多且与外族通婚甚少,同时,新加坡是城市国家,也无所谓分散而居,但是因为政府推行的组屋计划(有意使操不同语言和方言的人杂居共处),以英语为官方语言,提倡华语、压制方言,如今青少年一代已经有不少人不能用方言母语和上辈人沟通。,印尼:情况最严峻,华裔绝对人数不少,
13、但在总人口中比例不及百分之五,虽也是聚居,但族外通婚相当普遍,加上华文学校被取缔,华文报纸几乎禁绝,大量的青少年不但不会说方言母语,连华语也没有机会学习。,总之,在多语、多方言并存的东南亚各国,多语、多方言之间存在竞争。决定其胜负的,一方面是不同语言在社会中的使用价值,另一方面则有政治(政策)、经济(谋生)、文化(习俗)的因素。各种语言拥有的使用者与年龄、文化、职业有关,与通行的交际场合及话题有关,呈现出复杂的情形。,五 跨境语言的变异,1、跨境语言的的变异原因:地理方面:山川的阻隔、地理位置的不同。社会方面:国界的阻隔、政治文化经济的不同、与周边民族的关系、所在国主体民族的影响等。,2、变异
14、的体现:语音、词汇、语法等方面。例1:美国英语(美语)和英国英语(英语)的差异?,美语和英语语音词汇1、自然概念美语:从英国移民踏上美洲大陆开始,他们就得给新遇到的美洲大陆上的陌生事物取名,不断造出一些新词,如:rattlesnake(响尾蛇)、eggplant(茄子)。,也有许多词来自美国印第安语:hickory(一种树)、squash(一种蔬菜)。从早期法国移民那里,也借用了一些词:prairie(大草原)。从西班牙人那里,也借用了一些词:canyon(山谷)、branco(牧场)。,2、社会概念英国,school指不超过18岁的孩子们受教育的地方。偶尔可以指大学的一个组成部分:Londo
15、n school of economics(伦敦经济学院)。在美国,大学的一个组成部分可以称school,如law school(法学院);,也可以指大学本科、研究生院或者整个综合大学,如:Stanford is a good school.因此,对于My son is no longer at school,按英国人的说法,是“我的儿子离开了中小学”,按美国人的说法,理解为“不再上大学”也是完全可以的。,3、概念相同,表达法不同,有时候,英语和美语同样的短语或单词意思却相反:put on the table 英国:研究、认真对待 美国:束之高阁,homely(形容女性)英国:朴实无华,肯定态
16、度 美国:不漂亮,否定态度,语法 美语get有两个过去分词:got gotten,英语只有一个got。,在美语非正式文体中,下列句子可以用一般过去时,而在英语中,需用现在完成时:Sue just finished her homework.Sue has just finished her homework.,英语中,单数形式的集体名词可以用单数或复数的动词,如:The government is/are in favour of economic sanctions.而在美语中,只能用单数动词。,表示虚拟,英语倾向于使用should,美语常用现在时的虚拟动词:I insisted that
17、he should take/take the documents with him.,在日期表达方面,日先月后为英式;美式则月先日后:2nd March,1996(英)March 2,1996(美),由于日期的表达不同,读法也不一样。如1987年4月20日,英式写法是20th April,1987,读成the twentieth of April,nineteen eighty-seven;美式则是April 20,1987。读成April the twentieth,nineteen eighty-seven。,全部用数字表达日期时,英美也有差别。1998年5月6日英式写成6/5/98,美
18、式写成5/6/98。在数字口头表达方面,两国也有差别。$175英语读成a(one)hundred and seventy five dollars,美语读成one hundred seventy five dollars,常省略and。,表达连续的同样数字,英语习惯用double或triple,美语一般不这样。如电话号码320112,英语读成three two zero,double one two,美语则读成three two zero one one two。,表示“不得不做某事”,英语用to have got to do something,美语只须说to have to do some
19、thing。谈话内容 在交流话题中,英国人喜欢历史而美国人喜欢地理。,2、变异的体现:语音、词汇、语法、文字等方面。例2:朝鲜话vs韩语,“朝鲜语”与“韩国语”在语调、字母排列、子音字母、词汇、组词方式上均有较大的差异。目前,韩国国立国语研究院把广泛使用的现代首尔话当作标准韩国语,而朝鲜社会科学院语学研究所从1966年起把以平壤话为中心制定的“文化语”当作标准朝鲜语。,韩语和朝鲜语语法上几乎没区别,但是用词和发音上区别较大。最大的区别是在外来语上。朝鲜语基本上没有外来语,而韩语外来语的词汇量非常大。外来语主要是中文,日语和英语的转化,近几年来,法语和德语词也出现了不少。词汇方面。因为社会发展程
20、度的不同,韩国语的词汇更丰富、发展更活跃。而且在外来词方面,韩国接受得更多,像“(wife)、(knife)”这样的外来词在北朝鲜语言里就没有,北朝鲜一般只会说“(妻子)、(刀子)”。即便是像“电脑”这样在南北语言里都借用外来词的情况,两者间也会有一些差异,韩国叫“”,而北朝鲜叫“”。Eg:2,Eg2:东干语在毗邻我国新疆地区的中亚哈萨克斯坦,至今生活着一群说陕西方言、沿袭晚清陕西风俗习惯的“陕西回回”。他们是一百多年前西北回民大起义失败后流落境外的义军残部后裔,自称“东干人”。至今顽固地保留着陕西的风土民俗。,“陕西村”人被迫离开家乡的年代距今并不久远,是清同治年间当年,他们在义军领袖白彦虎
21、的率领下,一边抵挡着清政府的民族镇压,一边拖家带口,背着锅灶瓢盆,赶着牛羊畜口,于1877年12月翻过天山,躲过了清军的追剿,在今哈萨克斯坦阿拉木图西边约200公里的楚河岸边扎下“营盘”,播种从老家带来的麦种和菜籽,就此繁衍生息。白彦虎被后人称为“东干人之父”(“东干”即陕西方言“东岸子”的转音,东面的意思)。,村里的老年人对陕西感情很深,能说出一些至今仍存在的关中地名,说着说着就落泪。他们对现在的陕西不甚了解,好多人都保留着过去的观念,讲着地道的陕西方言,他们称呼政府部门为衙门,称呼干部为衙役,把飞机叫风船。村内的儿歌“月亮月亮渐渐高,骑白马带腰刀”已经唱了百余年,秦腔仍是村内人的传统项目。
22、年轻人把陕西叫“我爷的省”。,现代东干书面语言是以甘肃方言为基础方言,以甘肃方言的语音为标准语音,以20世纪4O8O年代东干族作家创作的东干语文学作品为标准语法规范的现代语言。东干文在经历了阿拉伯字母、拉丁字母形态后,至1954年演变为以斯拉夫字母为基础的文字,并使用至今。东干人人都有两个名字,一个中国的,一个当地俄文的。东干文实际上就是用俄文字母拼出来的陕西土话。,东干人的诗给中国虽然中国我没去,也没见过。可是时常在心里,我可思想。你的俊美我听了,打爷跟前。说是那头他生了,百年之前。好像绿岭摆着呢,高山树林。冰山明明闪着呢,景景照红。长江黄河流着呢,打西往东。一切活物饮着呢,河里水清。水清滩
23、里落着呢,老坝跟前。在水里头浮着呢,悄声叫唤。跟前莲花开着呢,开的喜色。麻雀花上落着呢,不想要飞。历史书上也听过,中国很早。可是最后可开了,鲜花味道。就像春天撒开了,花的气色。一切民族闻见了,她的香味。索尊实 东干见闻,蒙语:现时单单是全外蒙古就有语言人口二百万人。另外,在俄罗斯布里亚特共和国、哈萨克斯坦及中华人民共和国北部各省(内蒙古、辽宁、吉林及黑龙江省)等都有相当数量的人以蒙古语为母语。,维吾尔语是中国新疆维吾尔自治区的自治民族维吾尔族使用 维吾尔语的语言和文字,使用人口约有800余万。此外,在苏联的哈萨克、乌兹别克、吉尔吉斯等加盟共和国境内也有使用者。关于维吾尔族的族源,说法不一。维吾
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 社会 语言学 语言 变异
![提示](https://www.31ppt.com/images/bang_tan.gif)
链接地址:https://www.31ppt.com/p-6595442.html