法律英语的奥秘与法律英语学习.ppt
《法律英语的奥秘与法律英语学习.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《法律英语的奥秘与法律英语学习.ppt(79页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、法律英语的奥秘与法律英语学习,1.法律英语的奥秘,1.1法律英语的词汇构成繁杂另类,其中蕴含的概念体系层层相扣、密切相关1.2法律英语典型句型的运用1.3法律英语语篇组织模式的专业性强,Lexical Features of Legal Language,0.Introduction1.Frequent use of common words with uncommon meanings2.Frequent use of Old and Middle English words once common,now rare3.Frequent use of Latin words and phra
2、ses4.Use of French words not in the general vocabulary5.Use of terms of art6.Use of argot7.Frequent use of formal words 8.Use of doublets and triplets and synonyms 9.Use of absolutes 10.Deliberate use of words and expressions with flexible meanings 11.Summary,Outline,WORDS LEGAL MEANINGaction law su
3、italien转让 transferavoid废止 cancelconsideration补偿/对价/约因 benefit to promisor or detriment to promiseecounterpart副本 duplicate of a documentcovenant契约 sealed contractdemise遗赠/出租to leasedemur抗辩/异议 to file a demurrerexecuted签名使契据生效 signed and deliveredhand签字 signatureinstrument文件 legal documentletters许可证 d
4、ocument authorizing one to actmaster employer,1.Use of common words with uncommon meaning,Words that mean one thing to non-lawyers may mean something completely different to lawyers.,WORDS LEGAL MEANING motion动议/提案 formal request for action by a courtparty person contracting or litigatingplead辩护/抗辩
5、file pleadingsPrayer诉讼请求 request of a complainantpresents本文件 this legal documentprovided限制性条款/附带条件word of introduction to a provisopurchase置得/购置to acquire realty by means other than descentsaid mentioned beforesave exceptserve送达 deliver legal papersspecialty盖印合同 sealed contracttenement保有物/住宅(一个人拥有的租
6、借给他人的财产)estate in land,2.Frequent use of Old and Middle English words once common,now rare,The general English of today leans heavily on Old and Middle English.But the language of the law retains numerous Old and Middle English words and meanings which have long since passed out of general usage.Exa
7、mple 2 Provided further that this Policy shall be subject to the Conditions herein contained and to any Memoranda endorsed hereon and such Conditions and Memoranda are to be taken as part of the Policy and the observance and performance by the Insured of the times and terms therein contained so far
8、as they relate to anything to be done by the Insured are of the essence of this contract and shall be conditions precedent to any liability on the part of the Insured under this Policy.,aforesaidforthwith立刻here words:hereafter,hereby,herein,hereinafter,hereinbefore,hereof,hereto,heretofore,hereunder
9、,herewith let(as in the phrase“without let or hindrance”无阻碍地,自由地,不受干涉地,通行无阻地,为所欲为地)said(used as an adjective)Such上述的,thence从那时起,thenceforth从那时起/其后there words:thereabout,thereafter,thereat,thereby,therefor,therefore,therein,thereon,thereto,theretofore,thereupon,therewithwhere words:whereas(meaning gi
10、ven the fact that),whereat,wherebywitness(used in the sense of testimony by signature,oath,etc.as“In witness whereof,I have set my hand,.”签字盖章,特此为证witnesseth鉴于(meaning to provide formal evidence of something,the Old English present indicative,third person singular verb form.),3.Frequent use of Latin
11、 words and phrases,Many of the English words are taken directly from Latin or indirectly through French.Some of the Latin found in the standard law dictionaries have become an accepted part of the English language.For example:affidavit书面证词/宣誓书alias别名,化名Alibi不在犯罪现场的证明/不在犯罪现场一种辩护形式bona fide善意/真诚的provi
12、soquorum法定人数habeas corpus人身保护令prima facieversus,But a large part of law Latin is not in active use:ex parte片面的ex post facto有追溯效力的地(an ex post facto law有追溯效力的法律)guardian ad litem专为某一诉讼指定in flagrante delicto在作案现场in locum parentis代替父母inter alia和其他的事物(=among other things)inter partes(made between two pa
13、rties;between/among parties)per stirpes(按家系继承,也指一种从被继承人那里接受遗产的方式=by roots/by(right of)representation;The term is commonly used in wills and trusts to describe the distribution when a beneficiary dies before the person whose estate is being divided.Example:I leave$100,000 to my daughter,Eleanor,and i
14、f she shall predecease me,to her children,per stirpes.)res ipsa loquitur(英美侵权法中的)事实自证 in pari materia(=Of like kind;relating to/upon/on the same matter/subject)同一事情in rem(=against a thing)律对物(指判决的对象是物或财产)诉讼地(的),4.Use of French words not in the general vocabulary,A vast section of the language of the
15、 law stems from French sources.The following is a list of some French words basic to the law vocabulary(even apart from the land law):actionagreementappealarrestarsonassaultattorneysbattery billclaimConditionconstablescontract,counselcountcourtcovenantcrimedamagedebtdeclarationdefendantDemand v.传讯出庭
16、/n.正式请求/合法要求descent继承devise遗赠easement在他人土地上的通行权(或类似的权力),evidenceexecutionfelonygoals(jails)grant财产让渡通guarantee担保物/抵押品guardianheirindictmentinfant未成年人judgesjudgmentjurorsjustice,larcenylien留置权marriagemisdemeanourmoneynoteobligationpardonpartiespartnerpaymentplaintiffpleadings诉状,pledge质押(a loan that r
17、equired a pledge of property)policepossessionprisonspropertypurchaseReprieve 缓刑(令)/缓期执行robberysentenceservantslandersuitTort民事侵权行为treasonTrespass侵害(用明显或隐蔽的武力或暴力对人、财产或他人的权利实施非法伤害,尤指错误地侵入另一个人的土地)verdict,There is still a substantial group of Old French and Anglo-Norman words which have not been taken i
18、nto the general vocabulary.This is law French.E.g.:,alien(in the sense of to transfer)chose in action无形动产(可依法获得但尚未实际占有)/权利财产/经诉讼取得但尚未实际占有的动产demurrer抗辩(一种表示反对的方法即:同意对方论据中的事实,但是否定对方基于这些事实的辩护)estoppel禁止翻供/禁止反言(Promissory Estoppel不得自食其言)estoppel in pais行为禁反言 esquire先生fee simple and fee tail(retaining th
19、e French word order)继承者有绝对处理权处理地产/限制继承者的地产/祖传土地fee absolute无条件继承权qualified fee有条件继承,attorney general(retaining the French word order)检查总长/首席检察官/司法部长laches用作单(行使法律权利或履行法律义务的)疏忽,怠慢metes and bounds(房地产的)四至/界线/边界oyez肃静(连续叫三次以示法庭的开庭)Quash=annul取消/废止(尤指通过司法行为)roll(as in judgment roll)法院案卷/存卷/记录/目录(存卷法官(Ma
20、ster of Roll)save(in the sense of except)specialty(in the sense of sealed contract)style(as in name and style)名称voire dire一切照实陈述(见证人或陪审员在接受审核时的誓语),5.Use of terms of art,A term of art is a technical word with a specific meaning and irreplaceable.Not everything that has the sound of the law is a term
21、of art.A term of art must be specific.There are numerous words which operate as a kind of shorthand among lawyers.Here are some law terms of art:agencyalias summons另外的传票alibiappeal,bail common countsdefendantdemurrerdry trust=被动信托 The term dry trust refers to a trust wherein the trustee has no actua
22、l responsibilities and no active duties to perform.fee simplefee tailfictitious defendantguaranteehabeas corpus guarantorjudicial notice司法认知 lacheslandlord/lessortenant/lessee,letters patentmaster and servantmonth-to-month tenancynegotiable instrument票据plaintiffprincipal and surety主事人和担保人Surrender 归
23、还(例如地产权),尤指在期限未满之前放弃(租赁)tortvoir dire,Terms of art are useful legal words that,over time,have come to refer to recognizable legal concepts.They may be Latin terms,e.g.res ipsa loquitur事实自证(meaning thing speaks for itself)or they may be ordinary English words with a specialized meaning,e.g.proximate
24、cause 近因(保险用语)/remote cause远因,negligence,and foreseeability.Terms of art are useful simply because they provide a short way to refer to a long concept.,6.Use of argot,Argot(=cant or jargon)is specialized vocabulary that is common within a group,whether or not deliberately designed to exclude the non
25、-member of the group.The language of the law,sometimes even a particular word,has a dual aspect.Lawyers use language that is intended to speak to lawyers and laymen,as in contracts,jury instructions,notices,and even laws.Lawyers also use language that is intended to speak primarily to each other,as
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 法律 英语 奥秘 学习

链接地址:https://www.31ppt.com/p-6476392.html