新实用日语翻译教程第1单元日常交往应对.ppt
《新实用日语翻译教程第1单元日常交往应对.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《新实用日语翻译教程第1单元日常交往应对.ppt(91页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、,高职高专教材第一单元,新实用日语翻译教程,第1单元 日常交往应对,翻译实训,第1单元 模块一 构成,第1单元 模块一,模块一 A任务,一、联络函的格式:,模块一 A任务,二、联络函的构成及常用语:前付(前记):発信年月日、発信者、宛先:株式会社、部課、様、殿前文(前文):件名:、件、関 頭語:拝啓、拝復 挨拶:新緑候、清祥喜申上。正文(正文):主文末文(末文):末文挨拶:取急、返事 結語:敬具後付(后记):記書、追伸:、添付文書。結言葉:以上。,模块一 A任务,关键句子分析:1,表記件、以下要領、8月定例会議行、出席願。表記件:日语的特有表现,意为标题所示。以下要領:可以译为“按照以下要点”
2、。8月定例会議:8月份的例行会议之意。出席願:请出席或请参加译文 近期将召开8月份例会,请准时参加。,模块一 A任务,关键句子分析:2,、添付資料精読、会議持参。添付:附上的意思。:在之后,或的结果之意。持参:拿,带来的意思,书面语的表现。译文请认真阅读附件内容,并携带附件资料出席。,模块一 A任务,A任务 结束,模块一 B任务,一、电子邮件的基本格式:,模块一 B任务,二、敬语表现:尊敬语:動詞():見、読、()動詞:話()動詞:読()動詞:特殊:、見覧、行、食召上、来、言。,模块一 B任务,二、敬语表现:謙譲语:()動詞:話()動詞:検討特殊:、見拝見、行参、食、来参、言申、考存。,模块一
3、 B任务,关键句子分析:1,忙恐縮、製品資料以下住所、送。忙恐縮:日语常用寒暄语,百忙之中多有打扰製品資料:产品相关资料送:请求对方的表达,很客气的说法,能否请您将寄送到。译文可否请您在百忙之中将相关资料寄送至以 下地址?,模块一 B任务,B任务 结束,模块一 C任务,一、长句子翻译的注意事项 日语中长句出现的频率很高,既有并列、因果、转折、假设关系的长句,也有句中套句、多层次长句等,长句子翻译较难,不能直接翻译,也不能拘泥原文结构,可以把一个长句子按照表达的意思、构造等拆分成两个或者两个以上的句子,找出句子的主干,分清主要成分和修饰成分,明确分句之间的逻辑关系,如是因果,还是转折等,然后再加
4、以翻译,对于重复的内容可以合二为一。,模块一 C任务,关键句子分析:1,現代機器、省化加、電力見化社会的対応求、搭載電子部品同様期待高。这是个长句子,包含并列关系和长定语修饰语句。主句:、社会的対応求、同様期待高。译文现代的机器设备除了要求更加节能外,还应满足电能的 可视化、电力峰值控制等社会需求,对安装在这些设备 上的电子元器件也存在同样的要求。,模块一 C任务,关键句子分析:2,株式会社、年設立以来、材料開発応用技術薄膜技術、独自材料用優特性持電流開発取組。包含有并列关系,长定语的长句子。译文 株式会社自2002年成立以来,以“材料开发 与应用技术”、“薄膜工艺技术”为核心,积极开 发了采
5、用特殊材料的电感器以及具有优良特性的电 流传感器等产品。,模块一 C任务,关键句子分析:3,低損失実現機器電源高効率化、小型優応答性有電流基幹部品電力制御高精度化貢献、市場高評価獲得。并列关系共用谓语:電源高効率化,電力制御高精度化貢献。译文一流的低损耗功率电感器使设备电源实现了高效化、小型化、具有高应答性的电流传感器一起作为核心零部件 为电力控制的高精度化做出了贡献,这些器件在市场一直广受好评。,模块一 C任务,C任务 结束,模块一 D任务,一、如何完成好汉译日工作原则:1、吃透原文。准确理解原文的意思是关键。2、不受原文约束。在理解的基础上发挥。3、发挥好现有的日语水平。运用所学的词、句型
6、表达,灵活应对。汉语复句中分句之间的关系有很多,常见的有:并列关系、递进关系、选择关系。汉语复句中正句和偏句间的关系也很多,常见的有:因果关系、转折关系、假设关系。,模块一 D任务,一、如何完成好汉译日工作()并列关系:又又、也也、可酌情译成:位置同時。“一边一边、一方面另一方面”可译成、一方、。()递进关系:“不但而且”可译成:、。()选择关系:“或者或者,是还是,不是就是等”有如下译法:(、),模块一 D任务,()因果关系:“因为所以,由于,因此等。可译为:()、等。(五)转折关系:“但是”、然而、可是、却”等。可译为:等。(六)假设关系:“如果就、要是、倘若、”等,可译为:仮定形、終止形
7、、連用形、連体形連用形等。(七)条件关系:“只有才、只要就等。可译为:用言連用形、用言連用形、用言連体形,模块一 D任务,关键句子分析:,一直承蒙您的关照。客套表现。译文世話。,原定的9月15日(周二)13时,因临时出差不得不更改,深感抱歉原定的:予定。临时出差:不必拘泥于原文翻译为臨時出張。急出張更好。译文月15日(火曜)13時予定、急出張入。誠申訳。,模块一 D任务,关键句子分析:3,可否变更为以下时间?请根据您的日程进行选择。可否:能不能,婉转的表现。可译为:。您的日程:不必翻出日程,要用表敬意接头词,可译为:都 合日。译文以下変更願。4,如有问题,请提供您合适的时间。问题:汉语中“问题
8、”一词多用,这里不必对应。或。译文、都合日教。,模块一 D任务,D任务 结束,什么是翻译的流程?,模块一 翻译技巧,模块一 翻译技巧,例句,模块一 翻译技巧,翻译的流程,理解 理解原文的内容,首先需要对原文进行分析。对词语含义进行分析,对句子语法进行分析,对段落结构进行分析,对文化背景进行分析。,模块一 翻译技巧,例句,1、大阪歳中学生今朝苦、自宅飛下自殺。今朝大阪誰1歳中学生何自殺苦飛下 译文大阪一个15岁的中学生,因不堪忍受欺负,今 晨从自家公寓跳下自杀身亡。,模块一 翻译技巧,例句,2、接到王文打来的长途电话后,我马上拿出纸、笔给他们写信,却不知如何下笔。何时-接到电话后 谁-我 干什么
9、-要写信 结果-不知怎么写译文王文長距離電話受後、私 便箋取出、手紙書、書始。,模块一 翻译技巧,翻译的流程,转换 在理解原文的基础上,将原文转换为译文。词语的处理 语法的转换,模块一 翻译技巧,例句,模块一 翻译技巧,1、日本語、通訳全然身動。身動身体动弹不了。不自由 显然这里不是指身体不能动。译文因为不懂日语,所以没有翻译的话寸步难行,翻译的流程,再表现 再按照译文的语法、语言习惯、文化对译文进 行调整。必须做到达意、通顺、流畅、符合语言表达和文化习惯。,模块一 翻译技巧,例句,、父死小学校五年生時。译文1我小学五年级的时候,父亲去世了。译文2 父亲去世是我上小学五年级的时候。、英国人约会
10、大都要提前一周左右用电话联系。译文1人人会時一週間前電話連絡普通。译文2人会時一週間前電話連絡必要。,模块一 翻译技巧,例句,、電話子供悩相談最近増。通过电话 孩子的 烦恼的事 商量 最近 正在增加译文最近孩子们通过打电话向别人倾诉自己烦恼的现 象越来越多。、经过不断努力,终于取得了成功。通/結果絶努力取成功译文努力積重結果、成功。,模块一 翻译技巧,请练习翻译以下句子:1,初次见面,见到您很荣幸,这是我的名片,请多关照。2,、遠慮、聞。参考译文:1,、目、誠光栄。願。2,有什么不明白的地方尽管问我,不要客气。,练习,模块一 综合练习,模块一 完,感谢,第单元 模块二 构成,第单元 模块二,模
11、块二 A任务,一、口译的注意事项1、口译与笔译的不同点表现形式不同。笔译是以文字,而口译是以语言形式出现。对整体把握不同。笔译可以预知后面内容,而口译不能实现。保留时间不同。笔译的内容可以长久保存,而口译瞬间消失。限制时间不同。笔译可以翻译推敲,而口译受到时间的限制。2、关键点认真听,深度理解抓住内容的重点,句子的主干充分运用好直觉,模块二 A任务,关键句子分析:1,我是泰达公司的张鹏,专程前来迎接各位。译文私泰達公司張鵬。迎参。译文私泰達公司迎参張鵬。(都可以,译文2更符合日语表达习惯)2,忙中、空港出迎、誠恐縮。译文在百忙之中,您特地来机场接我们,实在不敢当。译文感谢您百忙之中特意来机场迎
12、接。(都可以,译文2更精炼),模块二 A任务,关键句子分析:3,一大早就出发,一定很累吧?译文朝出発早、疲。译文朝早、疲。(都正确,译文2用了敬语,更客气),天気恵、大変快適。译文因为天气很好,飞机很顺利。译文因为遇上好天气,飞机上挺舒服得,十分顺利。(都可以,译文1更简洁,译文2更全面),模块二 A任务,关键句子分析:5,松下社長大変世話。译文给松下社长添了很多麻烦。译文一直承蒙松下总经理关照。(都正确,译文2更客气、更正式)6,利用在车上的时间将为各位介绍日程安排。译文車中説明译文車中時間利用、皆今回 説明。(都可以,译文1更简洁,译文2更全面),模块二 A任务,A任务 结束,模块二 B任
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 实用 日语翻译 教程 单元 日常 交往 应对
链接地址:https://www.31ppt.com/p-6438255.html