强调句与倒装句的翻译.ppt
《强调句与倒装句的翻译.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《强调句与倒装句的翻译.ppt(18页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、1,(1)However,they said that they did have six pictures of children that had been used for promotional purposes.不过,他们说确有六张用于宣传的儿童照片。,7强调与倒装句的翻译,英语中需要强调动词时,一般是在动词前面加助动词do(或do的相应形式),译成汉语时可适当增加“确实”、“真的”、“一定”等词来表示强调含义。,翻译技巧强调句的翻译,一、强调句的翻译,2,(3)The study demonstrates that cigarette advertising does encour
2、age children to smoke.该研究表明香烟广告确实起到了鼓励孩子吸烟的作用。,(2)They did find themselves making faster gear changes,accelerating more quickly and braking more abruptly.他们的确发现自己换挡更快了,加速也快了,刹车更急了。,翻译技巧强调句的翻译,3,一些用来强调名词的形容词,或强调形容词的程度副词,可译成“正是”,“相当”,“就是”等。例如:,(1)As well as the type of the music affecting road safety,
3、the very fact that we have high-tech music systems built into our cars also causes accidents.正如某种音乐会影响行驶安全一样,我们的车里安装了高技术的音响本身也正是引起车祸的根源。,(2)Were terribly fortunate the storm didnt start earlier.我们相当幸运,因为暴风雨没有提前到来。,翻译技巧强调句的翻译,4,强调句“It is(was)that(who)”可以用来强调句子中的某些成分,如主语、宾语、状语等。翻译时可以用“正是”,“就是”来表示强调含义。
4、当强调主语时,同强调其他成分一样可以用that;主语指人时可用who。强调句型不能用于强调谓语和表语。,(1)The doctor says:It is the HIV virus that causes AIDS.医生说正是HIV病毒引起艾滋病的。,翻译技巧强调句的翻译,5,(3)It was on Sunday that Davis felt his loneliness most keenly.让戴维斯特别强烈地感到孤独的就是星期天。,(2)It was at the Cavern,in Liverpool,their home city,that the Beatless career
5、 really began to take off.甲克虫乐队的音乐生涯却是在他们的家乡利物浦市的卡文真正开始走红的。,翻译技巧强调句的翻译,6,在某些疑问词如what、where、who、why、how 等后面加上词组,如on earth、in the world、the hell、the devil 等,也可以表示强调,一般用于疑问句或否定句。翻译时可以用“到底”、“究竟”来表示强调。,(1)Where on earth can she be?她究竟会在哪儿?,翻译技巧强调句的翻译,7,(3)How in the world did you go yesterday afternoon?昨
6、天下午你究竟怎么去的?,(2)What the hell is she doing?她到底在干什么?,翻译技巧强调句的翻译,8,英语和汉语的句子结构中的相似之处在于它们都遵循主语、谓语和宾语的顺序,但有时由于语法结构和修辞的需要,英语使用一些倒装句,从而达到突出某成分和强调语义的效果。翻译这些倒装句时,有时需要调整词序。,(1)Gone were the optimism that they represented and the social consciousness that they spread.他们所代表的乐观主义精神和他们所传播的社会意识亦随之而去了。(原句是倒装句,谓语提前,翻
7、译时,词序调整。),翻译技巧倒装句的翻译,二、倒装句的翻译,9,(2)Among the 170 music professionals donating their talents are singer Ronnie Spector and rock star Roger Daltrey,as well as the cast members of the Broadway musical Titanic.(原句为倒装句,译成汉语时,基本按照原句语序,不作调整。)有170位专业音乐人奉献才艺,其中有歌手罗妮斯佩克特、摇滚歌星罗杰多尔特里,以及百老汇音乐剧泰坦尼克号的全体演员。,(3)Here
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 强调 倒装 翻译

链接地址:https://www.31ppt.com/p-6437757.html