文言文的翻译入门.ppt
《文言文的翻译入门.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《文言文的翻译入门.ppt(14页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、文言文的翻译入门,执教:梅桥中学 常艳文,一、文言文翻译的标准:,信、达、雅信:就是准确,即译文要准确表达原文的意思,要忠实于原文,不歪曲、不遗漏、不增译。达:就是畅达,即译文明白晓畅,符合现代汉语的表达要求和习惯,无语病。雅:就是优美,即要求译文语句规范、得体、生动、优美。,二、文言文翻译的步骤,先 通 读 试 翻 译 暂 放 难 细 推 敲 再 通 读 后 校 正,三、文言句子翻译的方法,留、换、删、补、调1、留(保留法)A、保留古今意义完全相同的专有名词,如国号、年号、帝号、官名、地名、人名、朝代名、器物名、书名、度量衡单位等。例:元丰中,庆州界生子方虫。于园在瓜州步五里铺。B、另外,文
2、言文里有不少成语,在现代汉语中也经常使用,一般人都理解无需再翻译,否则显得不通顺。例:晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,读之竟日。虎见之,庞然大物也,以为神。,2、换(替换法),有些词语意义已经发展,用法已经变化,语法已经不用,在译文中,应该根据原文的语境确定词义,做到词不离句,句不离段,切不可用今义当古义。例:宋初,在相位者多龌龊循默,普刚毅果断,未有其比。太祖乃悟,卒用其人。日初出沧沧凉凉,及其日中如探汤。止增笑耳。,3删(删减法),文言中有些虚词的用法,在现代汉语里没有相应的词替代,如果硬译反而别扭或累赘,译文时可删减。这些词包括:发语词、凑足音节的助词、结构倒装的标志、句中停顿的词
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 文言文 翻译 入门
链接地址:https://www.31ppt.com/p-6365105.html