口译笔记note-taking.ppt
《口译笔记note-taking.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《口译笔记note-taking.ppt(37页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、Note-taking,口译笔记技巧与符号,=Ask yourself:1.Did I use complete sentences?They are generally a waste of time.2.Did I use any form at all?Are my notes clear or confusing?3.Did I capture main points and all subpoints?4.Did I streamline using abbreviations and shortcuts?If you answered no to any of these ques
2、tions,you may need to develop some new note-taking skills!,=Guidelines for Note-Taking:1.Concentrate on the lecture or on the reading material.2.Take notes consistently.3.Take notes selectively.Do NOT try to write down every word.Remember that the average lecturer speaks approximately 125-140 words
3、per minute,and the average note-taker writes at a rate of about 25 words per minute.4.Translate ideas into your own words.5.Organize notes into some sort of logical form.6.Be brief.Write down only the major points and important information.7.Write legibly.Notes are useless if you cannot read them la
4、ter!8.Dont be concerned with spelling and grammar.,=Ways to Reduce and Streamline Notes Eliminate small connecting words such as:is,are,was,were,a,an,the,would,this,of.Eliminate pronouns such as:they,these,his,that,them.However,be careful NOT to elimate these three words:and,in,on,一、做口译笔记时的注意事项,1.口译
5、笔记应记要点,切忌求记“全”。口译笔记是记忆的延伸或补充,不应也不必取代记忆。口译笔记的主要内容是概念、命题、名称、数字、组织机构和逻辑关系(如大小、先后、正反、上下、升降、因果关系等),笔记单位以表达意群的词语和符号为主。2.口译笔记求快求精,但不可潦草。,3.口译笔记可使用来源语,也可使用目标语,也可以双语兼用。只要有利于口译的准确性和流利性,不必拘泥于某种文字或符号。例如,“联合国大会”可笔录为“UN”或“联大”。4.口译笔记使用大量常见略语,例如:cf(compare),Co(company),eg(for example),etc(and so on),esp(especially)
6、,ie(that is),max(maximum),min(minimum),ref(reference),std(standard),usu(usually),等。,二、常用速记符号,速记是一项特殊的技巧,速记语言是由一套完整的符号组成的体系。在口译实践中逐步掌握一些简单的速记符号是有益的。,三.笔记的方法,笔记的方法可以分为:笔记的结构、笔记的语言与笔记的原则来谈。分述其定义及运用方法如下:,A.笔记的结构(指将讯息置于笔记纸上的组织方法)1.纵向分页-要将版面分割以充分利用纸面,可以纵向画一条中线区隔。2.横向分段-在每一语意完整的段落之后画一稍长之横线,每一口译段落之后则画一条贯穿版面
7、之横线。3.阶梯式排列-适用于表示讯息的先后顺序。4.条列式记法-适用于表达并列的讯息或是连手、对立等语意内涵。,B.笔记的语言(运用图像、符号、简称、字母、文字或加以组合,以表达口语讯息的内容与结构。)应区分为常用符号与暂定符号,以因应一般情况与特定口译主题之需求。以下即常用符号之例:,1.图像(?=高兴,=会议,=世界、地球)2.符号(?!.:ex.)3.简称或缩写(WTO APEC;TW,HK,CH,JP;Tpe,Tky,Sel;Ecm,Mkt,21C)4.原文(tie up,Hi-Tech,危?=危机、基?=基础)5.译文(人名,组织名称,专有名词)6.英文(So,Now,but,Wh
8、y,)7.符号与文字、图像的组合与变化(?=international,global,net=internet,),C.笔记的原则(考量口译的目的、译者的工作负荷、工作环境而订定的纲领。)1.口译为主,笔记为辅。译者应以听看讲者,全面地吸收讯息、组成口译讯息为工作主体,笔记只是辅助的作用,不宜舍本逐末。,2.笔记应呈现讯息的概念与结构。无论用图标或文字与符号,都应将之组成完整的讯息概念或组织结构。3.记下密度与难度高的讯息。讯息负荷过量且不易记住的内容(如数字、专有名词),一定要做笔记。4.笔记的内容与符号,以多重利用为原则。任何已记下的笔记内容与符号,都应尽量拉线再次利用,或用不同颜色的笔在
9、原来的笔记上再做笔记,以最经济的方式发挥笔记的作用到极限。,5.笔记的语言符号,必须能够沟通。译者应避免使用自己不熟悉的符号,或是双人合作时应避免字迹凌乱。笔记纸大小,依译者可控空间而定。译者站立时,笔记本不宜超过手掌大小;有桌椅可用时,笔记可大至A4。,“怎样记”是一个因人而异的问题,理论上以目标语加符号为宜,如“powerful country”记作“强”,“我同意”记作“I”,“观点,看法一致”记作“same”,“economic development”记作“经”等等。用目标语记录能够帮助考生脱离原语的语言外壳,使笔记成为表达的雏形,为表达提供便利。不过理论归理论,遇到具体情况还应具体
10、处理,考生完全可以采用自己认为最迅速,最简短的方法记录。比如汉译英时,汉语是母语,用汉语记,自然反应更快,记得更准,所以何乐而不为。相反,只要英文记录相对容易,就不必拘泥于上述的理论,锁住自己的手脚。还有英汉双语混用,也都是口译笔记个性化的体现。值得注意的是,无论用原语还是目标语,缩略语还是符号,关键是要能将记录下来的内容复原成完整正确的信息,千万不能造成识别的误区,字母、图像,Z 表示“人”people/person,因为“Z”看上去像个人头,它通常被写在一个词或符号的右上角。例如:日本人:JZ。C 表示政府,统治:government,govern 希腊字母C读/ga:ma/,近似gove
11、rnment,所以就用C来表示govern,government。governmental official 可以表示为 CZP 表示政治:politics,political希腊字母P读/pai/,近似politics,political。那么politician就可以表示为 PZE 表示总数:total,totally,entire,entirely,on the whole,all in all,to sum up,ect.E 数学符号表示总值。G 表示效率:efficient,effective。G为效率符号。,Q 表示“通货膨胀”:inflation因为这个符号酷似一个上升的气球。A
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 口译 笔记 note taking
![提示](https://www.31ppt.com/images/bang_tan.gif)
链接地址:https://www.31ppt.com/p-6362557.html