重点文言文翻译.ppt
《重点文言文翻译.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《重点文言文翻译.ppt(20页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、必修二文言文重点句子翻译,兰亭集序重点句子翻译,1、原文:虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。2、原文:仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。,翻译:虽然没有演奏音乐的盛况,一边饮酒一边赋诗,也足够用来痛快地表达幽雅的情怀。翻译:抬头观望辽阔的宇宙,低头品察地上繁多的万物,用来纵展眼力,舒展胸怀,极尽视觉和听觉的乐趣,实在值得快乐啊!,兰亭集序重点句子翻译,3、原文:或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。4、原文:虽趋舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至。,翻译:有的人喜欢倾吐胸中抱负,在室内面对面交谈;有的人把自
2、己的情怀寄托在所爱好的事物,无拘无束,旷达放纵。翻译:虽然人们的追求和舍弃千差万别,恬静和躁动各不相同,当他对所接触的事物感到高兴,自己所要的东西暂时得到了,感到快乐满足,竟不觉得老年将要到来。,兰亭集序重点句子翻译,5、原文:及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。6、原文:向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀;况修短随化,终期于尽。,翻译:等到他对自己喜爱的事物感到厌倦,心情随着事物的变化而变化,感慨也就随着产生了。翻译:以前所喜欢的事物,转眼之间,已成为往事了,还不能不因它而引起感慨;何况人的寿命长短顺随自然造化,最终走到尽头。,兰亭集序重点句子翻译,7、原文:每览昔人兴感之由,若
3、合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。8、原文:固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。,翻译:每当看到古人(对死生)发生感慨的原因,(跟我所感慨的)如同符契那样相合,没有不面对着(他们的)文章而嗟叹感伤的,在心里不能明白。翻译:(我)本来就知道,把生和死视为一样是虚妄荒诞的,把长寿和短命同等看待是虚妄编造的。,赤壁赋重点句子翻译,1、原文:纵一苇之所如,凌万顷之茫然。2、原文:舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。,翻译:任由苇叶般的小船去所去的地方,越过那广阔的江面。翻译:(箫声)使深谷中的蛟龙起舞,又使孤舟上的寡妇哭泣。,赤壁赋重点句子翻译,1、原文:纵一苇之所如,凌万顷之茫然。2、原文:舞幽壑之潜蛟,泣
4、孤舟之嫠妇。,翻译:任由苇叶般的小船去所去的地方,越过那广阔的江面。翻译:(箫声)使深谷中的蛟龙起舞,又使孤舟上的寡妇哭泣。,赤壁赋重点句子翻译,3、原文:苏子愀然,正襟危坐而问客曰:“何为其然也?”4、原文:况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿。,翻译:苏子神情忧郁,整理衣襟,端正地坐着,问友人说:“箫声为什么这样哀怨呢?”翻译:何况我同你在江中的小洲上捕鱼打柴,以鱼虾为伴,以麋鹿为友。,赤壁赋重点句子翻译,5、原文:寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。哀吾生之须臾,羡长江之无穷。6、原文:知不可乎骤得,托遗响于悲风。,翻译:(我们)在天地之间寄托像蜉蝣一样短暂的生命,渺小得像沧海中的一粒粟米。哀
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 重点 文言文 翻译

链接地址:https://www.31ppt.com/p-6352964.html