英汉翻译常见错误.ppt
《英汉翻译常见错误.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英汉翻译常见错误.ppt(20页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、英汉翻译常见错误,Chinese-English translation mistakes,“Public”or“male”?,business service 对公业务,警jing,小心地滑:Carefully slide,BE CAREFULBE CAREFUL OF THE WAY,小心地在地上滑?!,staff only:宾客止步,Passenger Entrance 进站口,Exit 出口,Parking 停车处,Mans toilet“男厕所”译成MENS ROOM即可,”TOILET“是指那种没有水冲、没有独立蹲位的茅厕,是个连外国人都很少使用的词,“使用在公用牌子上,实在不雅”
2、!Restroom厕所,Translate server error:“服务器错误”,霸王别姬vs“farewell my concubine”-再见了,我的小老婆,烈火金刚vssteel meets fire刚遇上了火,东邪西毒VSashes of time时间的灰烬,唐伯虎点秋香vs flirting scholar正在调情的学者,三国演义vs Romantic of Three Kingdoms三个王国的罗曼史,1.Entrance入口2.Exit出口3.Shut此路不通4.Open营业5.Pause暂停6.Stop关闭7.Closed下班8.Menu菜单9.Wet Paint油漆未干10.Danger危险11.No Smoking禁止吸烟12.No Photos请勿拍照13.No Visitors游人止步14.No Entry禁止通行15.No Admittance闲人免进16.No Parking禁止停车,Thank you!,
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英汉翻译 常见 错误
链接地址:https://www.31ppt.com/p-6340442.html