段落翻译技巧及作业.ppt
《段落翻译技巧及作业.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《段落翻译技巧及作业.ppt(25页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、四六级考试改革:翻译部分,翻译部分的改革:原单句汉译英调整为段落汉译英。翻译内容涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等。四级长度为140-160个汉字;六级长度为180-200个汉字。,自2013年12月考次起,全国大学英语四、六级考试委员会将对四、六级考试的试卷结构和测试题型作局部调整。调整后,四级和六级的试卷结构和测试题型相同。,翻译新题型样题:,Part IV Translation(30 minutes)Directions:For this part,you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into
2、 English.You should write your answer on Answer Sheet 2.注意:此部分试题请在答题卡 2 上作答。,剪纸(paper cutting)是中国最为流行的传统民间艺术形式之一。中国剪纸有一千五百多年的历史,在明朝和清朝时期(the Ming and Qing Dynasties)特别流行。人们常用剪纸美化居家环境。特别是在春节和婚庆期间,剪纸被用来装饰门窗和房间,以增加喜庆的气氛。剪纸最常用的颜色是红色,象征健康和兴旺。中国剪纸在世界各地很受欢迎,经常被用作馈赠外国友人的礼物。,One possible answer:,Paper cuttin
3、g is one of Chinas most popular traditional folk arts.Chi-nese paper cutting has a history of more than 1,500 years.It was wide-spread particularly during the Ming and Qing Dynasties.People often beautify their homes with paper cu-ttings.,One possible answer:,During the Spring Festival and wedding c
4、elebrations,in particular,paper cuttings are used to decorate doors,windows and rooms in order to enhance the joyous atmosphere.The color most frequently used in paper cutting is red,which symbolizes health and prosperity.Chinese paper cutting is very popular around the world and it is often given a
5、s a present to foreign friends.,翻译新题型分析:单句的翻译主要看学生对句型、语法、某一个词或者词组的理解,但是段落翻译除了这些考查点,还要看考生对整篇文章的理解,要揣摩上下文的语境。另外,有些段落可能需要相关社会背景的支撑,诸如中国的历史、文化、经济、社会发展等,更加注重知识面的考查。从整体上看,改革后的翻译题型更加注重翻译材料的实用性和对学生翻译的综合能力的考察。,翻译新题型对考生的挑战:继续加强英文基础知识的积累。例 如:词汇、句式、语法等;扩大英语阅读范围,补充诸如文化、历史、经济、社会文化等所涉及的词汇及背景知识;多练习以提高汉英翻译能力。,词的选择词的
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 段落 翻译 技巧 作业
链接地址:https://www.31ppt.com/p-6302914.html