翻译的性质和类型.ppt
《翻译的性质和类型.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《翻译的性质和类型.ppt(15页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、A Concise Course on Chinese-English Translation汉译英,Zhou Xueheng,第1章 绪论,1.1 翻译的性质和类型 1.1.1 翻译的概念(或性质):1.1.2 对翻译的性质 1.1.3 翻译是科学(science),是艺术(art),是技能(craft)1.1.4 可译性(translatability)与不可译性(untranslatability)1.1.5 翻译的类型1.2 汉英翻译的单位,1.1 翻译的性质和类型,1.1.1 翻译的概念(或性质):1)翻译是跨语言(cross-linguistic),跨文化(cross-cultur
2、al),跨社会(cross-social)的交际活动。2)翻译是一种语言文化承载的意义转换到另一种语言文化中的跨语言,跨文化的交际活动。Translation is a representation or recreation in one language of what is written or said in another language.翻译的本质是释义,是意义的转换.Translation is always meaning-based.,1.1.2 对翻译的性质,有过许多描述,其中奈达()的论述是:“翻译是指从语义到文体在译语中用最切近而又最自然的对等语再现原文的信息。”Tr
3、anslating consists in reproducing in the receptor/target language,the closet natural equivalent of the source language message,first in terms of meaning,and secondly in terms of style.,1.1.3 翻译是科学(science),是艺术(art),是技能(craft),翻译是科学,因为它涉及思维和语言,反映了存在与认识,主体与客体的关系,这种关系可用受一定规律支配的语言加以描述,翻译有科学规律可循,所以是科学。tr
4、anslation is a kind of science because it has a whole set of rules governing it and certain objective laws to go by in the process of translating just as other sciences do.翻译是艺术,因为翻译是译者对原文再创造的过程。译者不可避免地带有自己的主观色彩,有他自己的独创性。translation is also an art,a bilingual art.Like painting,translation enables us
5、 to reproduce the fine thought of somebody,not in colors,but in words,in words of a different language.翻译是技能,译者需采用增词,减词,切分,转换等方法。besides,its also a craft,because in translation,certain skills and technique are needed in order to attain clearness of style,and fluency in language.,What is the differen
6、ce between a translator and a writer,or“reproducing”and“writing”?,In his talk on literary translation published in 1954 Guo Moruo pointed out,“Translation is creative work.Good translation is as good as writing and may be even better than it.Sometimes translation is more difficult than writing.A wri
7、ter must have experience in life,but a translator has to experience what the writer has experienced.At the same time,a translator must not only be proficient in his mother tongue but also have a very good foundation in a foreign language.Therefore,translation is not easier than writing at all.”,Writ
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 翻译 性质 类型
链接地址:https://www.31ppt.com/p-6231385.html