汉语古诗与新诗的英译张智中.ppt
《汉语古诗与新诗的英译张智中.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《汉语古诗与新诗的英译张智中.ppt(42页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、汉语古诗与新诗的英译张智中,2,一、新诗的利弊(一)新诗的缺点(二)新诗的优点二、新诗与旧诗的区别与联系(一)新诗与旧诗的区别(二)新诗与旧诗的联系三、新诗与古诗的翻译策略(一)古诗英译:典雅乎?通俗乎?(二)新诗英译:容易乎?困难乎?,3,一、新诗的利弊(一)新诗的缺点 其一,散漫晦涩。语言散漫、内容晦涩,显为中国新诗的一般通病。,4,其二,抛弃格律。当新诗,在“自由诗”的名义之下,抛弃了诗的韵律之时,也就抛弃了诗的格律美与和谐美虽然有的新诗也押韵,但毕竟不占新诗的要津或主流。,5,其三,诗无定形。包括新诗的形式建设在内的新诗的诗美规范建设,仍是中国新诗所面临的任务之一。,6,其四,远离读者
2、。“说穿了,白话诗之所以不成功,其中一个关键的原因就在于它过度抛弃了古诗这个具有数千年优秀传统的宝库。”(辜正坤.互构语言文化学原理M.北京:清华大学出版社,2004:138.),7,(二)新诗的优点 其一,白话炼字。“口语是美的,它存在于人的日常生活里。它富有人间味,它使人感到无比亲切。口语是最散文化的,很具散文美。”(蓝棣之.现代诗歌理论:渊源与走势M.北京:清华大学出版社,2002:234.)新诗也需要炼字。新诗的语言,应易懂而不俗,凝练而不杂,平易而有力。,8,其二,诗意深化。“古典和现代的区分,不仅仅在于年代或形式上的差异,更存在于新的哲学前提和艺术角度。”(奚密著,奚密、宋炳辉译.
3、现代汉诗:1917年以来的理论与实践M.上海:上海三联书店,2008:3.),9,其三,意象新颖。“通过外国诗的借鉴,中国新诗在本国诗歌传统的基础上丰富了不少新的意象,新的隐喻,新的句式,新的诗体。”(冯至)(转引自江弱水.中西同步与位移现代诗人丛论M.合肥:安徽教育出版社,2003:3.),10,其四,诗式多变。闻一多说:“律诗永远只有一个格式,但是新诗的格式是层出不穷的。”(转引自吴仁援.汉诗现代化新论M.桂林:广西师范大学出版社,2006:283.),11,其五,借鉴西诗。“外语入诗是现代诗的一个突出特点,其中原因之一是翻译腔调的介入。这一点也扩大到现代诗的互文性领域,远远超出了传统诗歌
4、只有一个文化来源的单一状态。”(王宏印.新诗话语M.天津:百花文艺出版社,2008:233.)“新诗之所长,在于借鉴了海外的抒情艺术体系,开拓了民族诗艺的新境界;新诗之不足,在于脱离了传统的抒情艺术体系,失去了民族审美心理图式的支撑。”(章亚昕.中国新诗史论M.济南:山东教育出版社,2006:321.),12,二、新诗与旧诗的区别与联系(一)新诗与旧诗的区别 其一,旧诗重音,新诗重义。“诗歌是抒情的语言艺术,音与义之间以谁为主,决定不同诗歌体式的美学特质。新诗重义的美学特质,是同旧诗重音的艺术风貌相对而言的。”(章亚昕.中国新诗史论M.济南:山东教育出版社,2006:47.),13,其二,旧诗
5、具格律美,新诗具散文美。旧诗重音,所以多具格律之美;新诗重义,所以多具散文之美。“新诗讲究散文美,但切勿把它和散文化混为一谈。”(绿原.绿原说诗M.北京:人民文学出版社,2006:7.),14,(二)新诗与旧诗的联系 其一,新诗旧诗,语言相传。新诗要有新鲜的语言,还要保留着文言的优点,这样,新诗的语言才能亦新亦古、亦质亦典、亦淡亦浓、亦谐亦庄,造成诗歌语言质而不俚、流而不俗的独特风格。“在文学作品中,适当地运用一些文言词语,往往会取得现代汉语词汇所不能取得的艺术效果。”(陈兰香.汉语词语修辞M.北京:中国社会科学出版社,2008:197.),15,其二,新诗之意,因袭旧诗。“尽管新诗最初是以与
6、旧诗决裂的姿态出现于世的,新诗的传统仍然是整个中国诗歌传统在现代的延续,是这个大传统内部的小传统。这个情形,与古体诗、近体诗、词和曲的各别的发展相对于整个中国诗的发展是一样的关系。”(江弱水.中西同步与位移现代诗人丛论M.合肥:安徽教育出版社,2003:11.),16,其三,诗之艺术,不分新旧。“诗应该是精雕之龙,是精致之瓮(well-wrought urn)诗有新、旧,诗的艺术性却应该不分新、旧。”(黄维樑.新诗的艺术M.南昌:江西高校出版社,2006:2.),17,其四,新诗旧诗,长期共存。首先,新诗产生之后,旧诗并没有绝迹,它仍在创作着,而且还有着很强大的生命力。其次,新诗之美,旧诗难以
7、代替;旧诗之美,新诗也难以代替。“而有些思想、感情或感觉,只有用文言或旧体诗才能很到位地表达出来。我在想:若田汉入狱,瞿秋白被囚,只做新诗,而不做旧诗,大概做出来的诗,就不像是一个中国文人做出来的诗了,也就不像一个中国囚犯了,而像巴士底狱的囚犯了。”(曹文轩.一根燃烧尽了的绳子M.北京:作家出版社,2003:376.),18,新诗与旧诗,各有所短,各有所长。其实,就像两种不同的乐器,适合于不同的演奏风格。凉州词 王翰 葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催。醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回?,19,酒,酒,葡萄酒!杯,杯,夜光杯!杯满酒香让人饮个醉!饮呀,饮个醉管它马上琵琶狂拨把人催!要催你尽催,想醉我
8、且醉!醉了,醉了,我且枕戈睡。醉睡沙场,谁解个中味?古来征夫战士几个活着回?Tr.绿原,20,沙扬娜拉赠日本女郎 徐志摩最是那一低头的温柔,像一朵水莲花不胜凉风的娇羞,道一声珍重,道一声珍重,那一声珍重里有蜜甜的忧愁沙扬娜拉!,21,“试想:我们能用文言表达出如此情调吗?旧体诗写了无数的离别,但那些离别的情调不是徐志摩离别的情调。两者之间,总有那么一些不可言说的区别,而就这一点区别,使徐志摩感觉到,他若用旧体诗来表达,是不能十分到位的。他只能用新诗的形式来表达。”(曹文轩.一根燃烧尽了的绳子M.北京:作家出版社,2003:375-376.),22,最是温柔一低头,凉风不胜水莲羞。一声珍重殷勤道
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 汉语 古诗 新诗 英译张智中

链接地址:https://www.31ppt.com/p-6228084.html