服装英语的翻译.ppt
《服装英语的翻译.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《服装英语的翻译.ppt(16页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、服装英语的翻译,工商管理林晓枫,The translation characteristics of clothing,The translation of clothing brand(服装品牌翻译)The gender differences in the translation of clothing brand(服装品牌翻译中的性别差异)The industry glossary of clothing(服装产品行业术语)The meaning of abbreviations(服装产业中相关缩写的含义),The translation of clothing brand,产品的商标是
2、质量的象征,也是产品形象的代表,又是知识产权,不仅在起名时要倍加斟酌,在翻译时更需慎之又慎,因为商品商标的好坏关系到企业的国际形象和能否在竞争激烈的市场上打响。要使译名准确贴切不失原语名称的艺术性和商业性,同时达到广泛宣传和促销商品的目的就显得尤为重要,只有善于揣摩消费者的消费心理,尊重民族习惯,恰到好处地运用商标翻译的各种方法和技巧,才会使译名在商战中独领风骚,引导消费、促进消费。,服装品牌翻译的方法与技巧,其他产品的商标翻译一样,服装品牌的翻译也主要有音译,直译,意译和另创,有时也会将各翻译方法相结合来进行翻译。另外,和其他产品品牌翻译的差异还在于服装产品根据其消费群体的不同而存在性别差异
3、,年龄差异等。在翻译时,我们要针对不同的消费群体而选用不同的词汇意象。进行服装品牌翻译时遵循以下原则:简洁明了,用词恰当,注意文化差异,能体现产品特色,符合商品特性,具有象征意义,易使人产生联想,便于记忆,朗朗上口等。,EXAMPLES,FENDI(芬迪),GUCCI(古奇),Herms爱马仕,Prada 普拉达,直译与音译结合,如知名的男子服饰商标“Goldlion”,英文原意是“金狮”,但译者为使商品更添富丽堂皇的气派,并满足人们渴望吉利、追求豪华的心理,将“gold”一词保留原意,译作“金”;而“lion”一词则采用音译法,译作“利来”,两者结合在一起便有了驰名全中国的“金利来”商标。不
4、但气派恢宏,而且寓意大吉大利。尽管和原意不尽相同,但其宗旨、作用、效果是一致的。,意译与音译结合,麦考林旗下女装服饰EuroModa,“Euro”意译“欧洲”取“欧”,“Moda”音译“梦达”即欧梦达。,意译,由于中英文两种语言文化的差异,如果只是片面强调保留原商标名的形式,很可能会导致以形害意。为使消费者领会商品的内涵,实现原商标名与译语商标名在信息、审美等方面的等值,就需要采用意译法进行翻译。外国服装品牌名翻译成中文时,很少采用意译,但是,有些品牌名的确含有实在意思,如:Mango芒果;Miss Sixty60小姐Aquascutum 拒水,另创,另创就是抛开原商标名的形式和内容,以商品和
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 服装 英语 翻译
链接地址:https://www.31ppt.com/p-6227387.html