巴斯奈特的文化翻译观.ppt
《巴斯奈特的文化翻译观.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《巴斯奈特的文化翻译观.ppt(7页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、巴斯奈特的文化翻译观,自20世纪80年代起,翻译学研究出现一种“文化转向论”即译学研究在深入文本内部的同时也应该注重文本的外部研究,即文本的“文化语域”。作为文化翻译观的主要代表之一巴斯奈特指出“翻译就是文化内部和文化之间的交流。”141她还进一步阐述了文化翻译观的具体含义:第一,翻译应该以文化作为翻译的单位而不应停留在以前的语篇之上;第二翻译不只是一个简单的译码 重组过程,更重要的还是一个交流的行为;第三,翻译不应局限于对原语文本的描述,而在于该文本在译语文化里功能的等值;第四,不同历史时期文化有不同的原则和规范。,巴斯奈特认为翻译决不是一个纯语言行为,它深深扎根于语言所处的文化之中,翻译就
2、是文化内部与文化之间的交流。5 在翻译、历史与文化一书中,她提出了文化翻译观的思想,其具体表现如下:,第一,翻译应以文化作为翻译的单位,而不是停留在以前的语篇之上。关于翻译单位的争论由来已久,从最开始的以词为单位到以短语、句子、段落、篇章为单位,可以看出人们对翻译的认识逐渐加深,而以文化为翻译单位,无疑突破了传统的翻译研究观念,其特征是关注不同文本所蕴含的不同文化功能,抓住了这一点,也就达到了翻译的目的。,第二,翻译不止是一个简单的译码重组过程,更重要的还是一个交流的行为。这里的交流指的是文化内部与文化之间的相互交流。关于翻译的分类问题向来没有达成一致,语言学派的代表人物雅各布森把翻译分为语内
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 巴斯奈特 文化 翻译
链接地址:https://www.31ppt.com/p-6225305.html