翻译概论总复习.ppt
《翻译概论总复习.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《翻译概论总复习.ppt(22页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、课程总复习,第一章 翻译的本质,1.对翻译及译者的宏观比喻2.对翻译过程的比喻3.翻译的本质(P13)Q:试举几例并说明这些比喻如何体现翻译的本质,第二章 翻译的原则,国内1.许渊冲:2.严复:3.鲁迅:4.傅雷:5.钱钟书:化境6.辜正坤:绝对-最高-具体 最佳近似度,第二章 翻译的原则,国外1.Alexander Fraser Tytler:三原则(P21)2.Catfort:篇章等值(行文、形式)3.Eugene A.Nida:动态对等-功能对等(functional equivalence)4.Peter Newmark:文本功能(表达、信息、呼唤)语义翻译、交际翻译,第二章 翻译的原
2、则,Q:初学者而言,应采用怎么样的翻译原则,第三章 翻译与文化,1.语言与文化的关系:2.翻译中的文化渗透:异质性(foreigness)3.文化差异与翻译:英汉语的不同(P37)Q:佛经翻译对我国文化的影响,第四章 译者的素质,1.译者的责任:宏观、微观2.译者素质:奈达(4个条件 P49)Q:译者一定要懂一点翻译理论吗,请举例阐述。译者在社会和文化层面有哪些责任?,第五章 翻译的创意,1.翻译的创造性(P68)2.创意与忠实(P75),第六章 翻译的目的,1.翻译目的与翻译策略(P83)2.翻译过程中哪些角色会影响到翻译目的3.雅各布逊从符号学将翻译分类为哪些(P87)4.翻译的两大基本目
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 翻译 概论 复习

链接地址:https://www.31ppt.com/p-6141183.html