功能学派翻译理论代表人物及作品.ppt
《功能学派翻译理论代表人物及作品.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《功能学派翻译理论代表人物及作品.ppt(16页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、功能学派代表人物及作品,主要内容,凯瑟琳娜莱斯(Katharina Reiss)-文本类型理论汉斯弗米尔(Hans Vermeer)-目的论贾斯塔霍茨-曼塔里(Justa Holz Manttari)-翻译行为论克里斯汀娜诺德(Christiane Nord)-功能加忠诚理论汉斯荷尼西(Hans G.Honig)&保尔库斯摩尔(Paul Kussmaul),凯瑟琳娜莱斯(1923-),德国翻译功能学派早期重要的创建者之一,毕业于海德堡大学翻译学院。主要论著包括:翻译批评的可能性和限制(1971)与费米尔合著普通翻译理论原理(1984)翻译的抉择:类型、体裁、及文本的个性,莱斯和文本类型理论,早
2、期理论:围绕对等概念展开,认为翻译追求的对等应该是语篇层面的对等,而不是词、句的对等,主张把翻译策略和语言功能、语篇类型以及文章体裁结合起来考察但到了后期,她意识到,等值不仅不可能实现,而且有时并非人们所期望的,因此应该首先考虑译文的功能特征,而不是对等原则。,1971年,莱斯在翻译批评的可能性与局限性中提出功能类别的问题。是突出一种基于原语文本和目标语文本功能关系的翻译批评的新模式。(乔楠,2010),莱斯认为,语篇有信息型、表达型和操作型三种类型,语篇类型决定翻译方法。翻译的抉择:类型、体裁、及文本的个性一文中,她在语篇类型学的基础上,细致分析了翻译过程的步骤。分析阶段(phrase of
3、 analysis):要确定原文的功能类型(text type)和文本体裁(text variety),然后进行文本外部语言分析。重述阶段(phrase of reverbalization):在上一步的基础上组织目标文本的结构,文本功能决定一般翻译方法,体裁决定语言和篇章结构。,汉斯弗米尔,德国海德尔伯格大学翻译学院教授,谙熟十多种语言。主要著作有:翻译理论论文集(1983)普通翻译理论原理(1984)目的与翻译委任-论文集(1989)翻译是一种行为,凡是行为都有目的,首先要明确翻译的目的,费米尔和目的论,目的论(skopos)是功能派翻译理论中最重要的理论。skopos是希腊词,意思是目的
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 功能 学派 翻译 理论 代表人物 作品

链接地址:https://www.31ppt.com/p-6100553.html