公司简介的翻译PPT课件.ppt
《公司简介的翻译PPT课件.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《公司简介的翻译PPT课件.ppt(59页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、世纪商务英语翻译教程(第三版),大连理工大学出版社,返回,Unit 5,Company Introductions公司介绍,Company Introductions,返回,知识目标:1.了解公司介绍的基本知识 2.掌握公司介绍的语言特点及其常用翻译技巧 3.熟悉英汉互译中的增益法和省译法能力目标:1.能够正确翻译公司介绍中常用的词汇和句型 2.能够运用所学翻译技巧熟练地翻译各类公司介绍 3.能够较为熟练地运用增译法和省译法进行翻译活动,Contents,返回,4.Useful Words and Expressions,2.Lead-in,1.Introduction,3.Methods a
2、nd Techniques,8.Classic Translation,6.Notes,7.Practice,SECTION 1,公司(company)是企业(enterprise)的组织形式之一。在我国,公司主要是指依照公司法的规定成立的组织,包括的种类有:有限责任公司、股份有限责任公司、一人公司、国有独资公司。公司以章程为基础成立,属于法人企业,能够独立对外承担民事责任,其股东对公司承担有限责任,较企业而言,公司的规模一般都较大。随着我国外向型经济的不断发展,国内与国外公司之间的贸易不断增加;同时,国外的一些企业、公司在国内投资开办的独资(solely-owned)、合资(joint-ve
3、ntured)公司迅猛增多,尤其是中国加入世界贸易组织(WTO)后,国内公司与世界各国公司联系更加紧密,合作愈加频繁。,Sec 6,Sec 4,Sec 3,Sec 2,Sec 8,Sec 7,返回,SECTION 1,Sec 6,Sec 4,Sec 3,Sec 2,Sec 8,Sec 7,返回,在日益紧密频繁的交往中,尤其是在进行商品买卖交易过程中,无论是买方或卖方都要对彼此有足够的了解才能促进商业关系的建立和买卖交易的完成。同时,国内公司要与世界公司接轨,必须更多地了解国际规范和国外公司的情况,然而,往往因为双方使用语言的差异往往造成理解的偏差,给双方的互相了解和合作带来了困难和阻碍。因此,
4、以树立公司形象为目的的公司广告和让对方充分了解自己以便赢得信任的公司介绍就显得非常重要,尤其是旨在介绍公司发展历史、规模、产品及生产能力为主要内容的后者。由于文化上的偏差,中西方国家在进行公司宣传介绍时,在诸如思维方式、宣介重点、语言表达等方面均存在着较大差异。因此,如何做好不同文化背景下的公司介绍的完美转换就显得尤为重要。,SECTION 2,I.试把下列词语译成汉语。,Sec 6,Sec 4,Sec 3,Sec 1,Sec 8,Sec 7,返回,(1)corporation(2)stockholder(3)capital(4)the board of the directors(5)loc
5、ation(6)rank(7)enterprise(8)stated-owned(9)individual-owned(10)collective-owned,公司,_,股东,_,资本,_,董事会,_,位置、方位,_,排位、官衔,_,企业,_,国有的,_,个人所有的,_,集体所有的,_,SECTION 2,Sec 6,Sec 4,Sec 3,Sec 1,Sec 8,Sec 7,返回,阅读下列公司介绍并完成练习。(1),Established in 1996,Manpower Staffing Servicing Pte.Ltd is wholly owned subsidiary of Man
6、power Inc.Manpower Singapore has carved a reputation for itself as an industry innovator and has worked with both public and private sectors to develop new staffing policies and solutions.Manpower Singapore offers a full expert recruitment service backed by award winning training,HR Services,outsour
7、cing and consulting.Our extensive resources,world-class client list,and reputation attracted a diverse group of talents,with every level of education,skills and experience.,SECTION 2,Sec 6,Sec 4,Sec 3,Sec 1,Sec 8,Sec 7,返回,阅读下列公司介绍并完成练习。(2),We support the workforce needs of businesses of every size f
8、rom start-up to Fortune 500,from entry-level to top management,from temporary to permanent.At Manpower,we lead in the creation and delivery of services that enable our clients to win in the changing world of work.Manpower Inc.is a world leader in the employment services industry,offering customers a
9、 continuum of services to meet their needs throughout the employment and business cycle.The company specializes in permanent,temporary and contract recruitment;employee assessment;training;career transition;organizational consulting;and professional financial services.,SECTION 2,Sec 6,Sec 4,Sec 3,Se
10、c 1,Sec 8,Sec 7,返回,阅读下列公司介绍并完成练习。(3),Manpowers worldwide network of 4,400 offices in 72 countries and territories enables the company to meet the needs of its 400,000 customers per year,including small and medium size enterprise in all industry sectors,as well as the worlds largest multinational cor
11、porations.The focus of Manpowers work is on raising productivity through improved quality,efficiency and cost-reduction,enabling customers to concentrate on their core business activities.In addition to the Manpower brand,the company operates under the brand names of Right Management Consultants,Jef
12、ferson Wells and Elan.More information on Manpower Inc.is available at.,SECTION 2,Sec 6,Sec 4,Sec 3,Sec 1,Sec 8,Sec 7,返回,阅读下列公司介绍并完成练习。(4),1.本公司介绍传递的信息是:,2.你认为公司介绍中应该包含哪些内容?,(a)地理位置(b)创立时间(c)投资方式(d)主要产品(产品名称、规格及适 用范围)(e)生产规模(产量、产值、占市场 份额、固定资产占地面积等),(f)行业排名(国内、国际权威性 的排名)(g)公司宗旨(h)公司文化(i)发展趋势(j)公司其他特点
13、,公司的名称,_,公司的性质,_,公司的经营范围,_,(a)(b)(d)(e)(g),ANSWER,SECTION 2,Sec 6,Sec 4,Sec 3,Sec 1,Sec 8,Sec 7,返回,阅读下列公司介绍并完成练习。(5),3.你认为公司介绍的语言应该有哪些特点?,(a)通俗易懂(b)简洁规范(c)符合语言习惯(d)避免死译、硬译(e)符合时代特点,(f)尽可能使用数字来说明(g)逻辑性强(h)紧凑客观(i)富有吸引力(j)精炼而生动,全部包括,ANSWER,SECTION 3,公司介绍是企业对外宣传以树立企业形象(CIS,Corporation Identity System)的重
14、要途径,中文的企业介绍多采用叙述文体,语言比较规范,介绍中应该包含一些实质性的信息,例如:企业的经营性质和目的、股东情况、注册资金、从业人员和厂房占地面积、产品介绍、联系电话、传真、联络人等。英文的公司介绍在结构上通常包括公司概述(introduction)、业务范围(what we do)、质量认证(quality certificate,QA)以及结束语(closing)等,涉及内容包括公司成立时间、公司地点、产品、隶属企业、技术力量、生产经验、产品销售、取得荣誉即质量认证等。其语言特点则可大致总结如下:,I.英文公司介绍的语言特点(1),Sec 6,Sec 4,Sec 2,Sec 1,S
15、ec 8,Sec 7,返回,SECTION 3,Sec 6,Sec 4,Sec 2,Sec 1,Sec 8,Sec 7,返回,I.英文公司介绍的语言特点(2),1.语言常简洁,避冗长 英文公司介绍的语言一般较为简洁、明了,很少采用冗长、陈旧的词汇,因而读起来朗朗上口。一般来说,英文公司介绍的长度多控制在400至4000个单词的范围内。例如某企业介绍中有一句“十年深耕,成就非凡”,英文则译为“The Globe Union has been growing dramatically over the past ten years.”。,2.内容客观,不夸大 英文公司介绍在内容上通常客观得体,不夸
16、大宣传。文体上过度口语化或书面都会给对方带来不好的印象,有损公司形象。同时,英文公司介绍内容一般较为平实和准确。注重从客户的角度出发,用平实的语调表达出企业最核心的内容,如企业性质、股东情况、注册资金等。,在中国经济高速发展的伟大进程中,它容纳百川,汇成大海的壮阔。在一片创造神话、抒写千年梦想的热土上,它上下求索,承载着历史的重托。1986年8月16日,联塑集团的诞生,宣告了一个童话与奇迹的诞生,从此它以横空跃世的雄姿,它以锐不可当的气势,致力于改善给水排水管道的环保卫生,致力于保障人民身体健康和提高他们的生活品质。,Our customer service always follows th
17、e principle of“Customer Satisfaction is the Ultimate Goal”.We have set up customer service branches in more than 20 key cities in China.These include Beijing,Shanghai,Guangzhou.Harbin,Hohhot,Lanzhou,Haikou,etc.we have also set up commercial representation and service agencies in Europe,America,Ocean
18、ia,Africa,the Middle East,Southeast Asia and other areas.We are always reacy to give you first-rate service and support.,SECTION 3,1.遵循信息忠实的原则(1)国营南江友谊商业公司成立于1985年,是南江控股(集团)有限责任公司下属子公司,专门从事对外劳务输出。译文:Established in 1985,Southriver Friendship Business Corporation is a state-owned company subordinate t
19、o Southriver Holding(Group)Co.,Ltd.specialized in exporting labor.,II.公司介绍的翻译技巧(1),Sec 6,Sec 4,Sec 2,Sec 1,Sec 8,Sec 7,返回,(2)自1979年成立迄今,成霖以其优质的产品、良好的售后服务、实惠的价格以及最高的环保标准,迅速成为北美地区水龙头及厨浴配件市场最主要的外国供应商。译文:Founded in 1979,Globe Union has grown to become North Americas largest important supplier of quality
20、 faucets and plumbing accessories.The company has earned this position by consistently manufacturing high-quality products,providing excellent service and cost-effective pricing while maintaining our commitment to the highest operational and environmental standards.,II.公司将介绍的翻译技巧(2),Sec 6,Sec 4,Sec
21、2,Sec 1,Sec 8,Sec 7,2.遵循通顺的原则娱乐活动 可享用健身中心各种设施:露天泳池、按摩池、桑拿及蒸汽浴室。舒缓身心、减压健体。译文:Recreation What a better way to dissolve the stresses of the day than enjoying the facilities of our gymnasium,swimming pool,Jacuzzi,sauna&steam bath.,II.公司介绍的翻译技巧(3),Sec 6,Sec 4,Sec 2,Sec 1,Sec 8,Sec 7,返回,3.注重保持原文风格 由于民族风格、
22、文化背景、时代特点和经营特色、产品特点等各不相同,这就要求在翻译过程当中要深入了解所介绍公司的情况,抓住特色要点,正确表达。必要时采用意译法。例如:(1)Haier was ranked 95th after such household names as Coca-Cola,McDonalds and Nokia,which were the top three.译文:排行榜上,中国海尔排在第95位,可口可乐荣登榜首,麦当劳排名第二,诺基亚排名第三。,II.公司介绍的翻译技巧(5),Sec 6,Sec 4,Sec 2,Sec 1,Sec 8,Sec 7,返回,II.公司介绍的翻译技巧(6),
23、Sec 4,Sec 2,Sec 8,Sec 7,返回,以上翻译就是将句子结构进行了转换,使表达更加清楚,同时也起了强调的作用,但我们不能“自由创作”。在保持译文内容的正确性同时,要注意译出相应业务文献的文体风格,尤其是对公司的介绍要使用相对正式的语言。因为作为公司的介绍,用词要多以褒义词或中性词为先,但不能夸大,涉及到的数据要准确。例如:(2)The Group has a general assets of 12.1 billion RMB,annual turnover 11.7 billion RMB,annual trading value 3 billion RMB.译文:该集团现有
24、资产总额121亿元,年销售收入117亿元,年贸易额30亿元。,SECTION 3,4.掌握一些常用句式 公司介绍中多使用一些固定句型,常见的有:(1)be established 创建于(2)be founded 创建于(3)be incorporated 合并于(4)be involved in 涉及到,从事(5)be listed as the 被列入,跻身于,II.公司介绍的翻译技巧(7),Sec 6,Sec 4,Sec 2,Sec 1,Sec 8,Sec 7,返回,SECTION 3,(6)be located in 位于,坐落于(7)be named one of 被命名为(8)be
25、 ranked which were the top three 跻身前三甲(9)have a general assets of annual turnover and trading value 拥有资产总额,年销量,年贸易额(10)manufacture a wide range of 生产一系列,II.公司介绍的翻译技巧(8),Sec 6,Sec 4,Sec 2,Sec 1,Sec 8,Sec 7,返回,SECTION 3,由于汉语与英语语言本身,以及中国与英语国家在政治、经济、文化、地理、风俗习惯等方面存在较大的差异,翻译时必须适当增减、改变或转换原文的信息或表达方式,否则就不能做到
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 公司简介 翻译 PPT 课件

链接地址:https://www.31ppt.com/p-6090141.html