翻译行业与市场概述CA.ppt
《翻译行业与市场概述CA.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《翻译行业与市场概述CA.ppt(43页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、1,翻译行业与市场概述,2010年9月,翻译行业与翻译管理,2,崔启亮中国翻译协会本地化服务委员会秘书长,国际软件测试认证委员会中国分会专家,本地化世界网创始人。先后为多家高校和企业实施计算机辅助翻译和本地化项目技术培训:北京大学、北京交通大学、成都大学、华为、东软飞利浦、中国对外翻译出版公司、传神、海辉、新宇、舜禹、唐能、语通、好博译、飞蓝等公司。编写出版软件本地化,翻译与本地化工程技术实践,翻译与本地化导论,国际化软件测试。,教师介绍,3,类型计算机辅助翻译专业的专业基础课学时:32学分:2学习目标:熟悉翻译与本地化行业的发展历史和现状,翻译项目及翻译企业管理的流程和技术方法,掌握翻译项目
2、分析和管理的基本技能。促进高校教学与翻译行业的知识与信息交流,熟悉企业实际翻译项目的管理。学习基础:了解翻译工作的基本流程。具有一定的翻译项目实践经历。,课程简介,4,学习与考核方法,学习方法课堂学习课堂讲解上机练习课后阅读专题讲座项目实践小组讨论考核方法平时成绩(包括听课及完成作业)40%项目考查 20%期末论文 40%,5,课程内容简介(1),6,课程内容简介(2),7,翻译与翻译分类语言服务行业的市场规模语言服务行业的组织结构语言服务行业的重要人士语言服务行业的标准,目录,8,翻译、翻译分类与翻译发展史,9,翻译与翻译分类,翻译的定义把一种语言文字的意义用另一种语言文字表达出来;把代表语
3、言文字的符号或数码用语言文字表达出来。(现代汉语词典)翻译是语言活动的一个重要组成部分,是指把一种语言或语言变体的内容变为另一种语言或语言变体的过程或结果,或者说把一种语言材料构成的文本用另一种语言准确而完整地再现出来(中国翻译词典)翻译是跨文化的语言信息交流与传播活动,是对源语言和目标语言形成的“语言对”进行转换处理的工作,是用目标语言信息内容替代源语言信息内容的过程。(翻译与本地化工程技术实践),10,翻译的分类-翻译手段,11,笔译的分类 领域,12,机器翻译的分类,13,口译的分类,14,西方翻译历史上的六个时期,公元前四世纪末,把希腊文学、特别是希腊戏剧介绍到罗马,促进了罗马文学的诞
4、生和发展。罗马帝国后期至中世纪初期,宗教性质的翻译高潮。中世纪中期,11-12世纪,西方翻译家云集西班牙托莱多,把大批作品从阿拉伯语译成拉丁语,是历史上少有的基督教和穆斯林的友好接触。14-16世纪,文艺复兴运动时期,思想和文学复兴的大运动,翻译运动达到前所未有的高峰。17世纪下半叶-20世纪上半叶,大量优秀译著,古典著作,近现代作品。二次大战结束以后-现在。,15,中国翻译史上的四个时期,东汉至唐宋的佛经翻译(公元1481111年)明末清初的科技翻译(十六世纪末叶十八世纪止)鸦片战争至“五四”前的西方政治思想语文学翻译(公元18401919年)建国后中国翻译行业全面发展(1949-至今),1
5、6,语言服务行业的市场规模,17,语言服务行业概述,语言服务以语言技术为技能和内容提供专业服务的服务方式语言服务行业由提供语言服务的各种组织和机构构成的产业生态链语言服务的内容语言文字信息内容设计与开发文字信息内容翻译与本地化语言技术软件开发语言技能教育与培训语言行业研究与咨询语言服务行业管理,18,语言服务行业的特征,语言技术、信息技术与专业知识相结合的服务性行业跨国公司产品全球化的重要组成部分,通过产品信息内容本地化实现全球销售信息技术外包(ITO)不可缺少的环节,我国政府大力支持的行业跨国公司与语言服务提供商合作和外包的方式,19,全球语言服务行业市场规模,Source:Language
6、 Service Market 2010,Common Sense Advisory,20,全球语言服务行业服务商,Source:Language Service Market 2010:Common Sense Advisory,21,语言服务行业的组织结构,22,语言服务行业的参与各方,23,中国语言服务行业现状(1),服务机构公司至2009年底全国成立各类翻译公司19520家,在营企业15039。其中,在营企业名称中包括“翻译”的公司有2852家,经营范围中包含“翻译”的有12432家。分为本地化公司和翻译公司,本地化公司占1%国家机关、事业单位中央编译局外交部翻译室中国外文出版发行事业
7、局各部委、政府部门的翻译科室大学2006年,教育部批准3所大学开设本科翻译专业2007年,15所高校开设翻译专业硕士(MTI)2010年,40所高校开设MTI,24,中国语言服务行业现状(2),期刊中国翻译外语教学与研究外国语外语与外语教学中国科技翻译上海翻译东方翻译出版社中国对外翻译出版公司译林出版社上海译文出版社外语教学与研究出版社外语教育出版社,25,中国语言服务行业现状(3),标准翻译服务规范 第1部分:笔译翻译服务规范 第2部分:口译,翻译服务译文质量要求本地化-基本术语协会中国翻译协会中国翻译协会本地化服务委员会中国翻译协会翻译服务委员会,26,中国本土的主要语言服务公司,27,什
8、么是本地化?,本地化是对全球化产品或信息内容进行语言和文化等方面处理的过程。本地化是经济全球化的结果,随着经济全球化和IT技术的深入发展,本地化将快速发展。本地化产品已经无处不在,已经深入到我们的工作、生活和学习中,深入到社会的各个方面。,28,本地化行业的起源与发展,国际1990年,本地化行业标准协会(LISA)成立1997年,第一次国际公司大规模并购2005年,第二次国际公司大规模并购国内1993-1995,开始萌芽1995年,三家本地化公司在北京成立1995-2000,快速发展2003年,多家本地化公司转型外包2003-2007,平稳增长2007年,开始加强行业交流,29,国内本地化行业
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 翻译 行业 市场 概述 CA
链接地址:https://www.31ppt.com/p-6017401.html