第八章语言的接触.ppt
《第八章语言的接触.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《第八章语言的接触.ppt(22页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、第八章 语言的接触,第一节 社会接触与语言接触,一、不同社会接触的因素:贸易往来和文化交往;迁徙;战争征服;海外殖民。二、语言接触的类型:1.不成系统的词汇借用:不同社会或民族贸易往来和文化交往,社会或民族地域不相邻。2.语言联盟与系统感染:不同社会或民族在地域上比邻而居,各社会或民族的词汇相互大量借用,音系和语法相互感染而趋同。,3.语言替换与底层残留:若干民族比邻而居,接触频繁但不平衡,人口多,经济文化发达的民族语言替换其他民族语言,被替换的语言不再使用,只在优势的语言中保留一些特征而成为“底层”。4.通用书面语、民族共同语进入方言或民族语的底层:通用书面语、民族共同语由其特定的地位影响方
2、言或民族语的底层,甚统一方言或民族语的底层。5.洋泾浜和混合语:外来语言与当地语言相混合而形成临时性的交际语叫“洋泾浜”,如果洋泾浜被作为母语传递就成了混合语。,一、借词 民族之间各种形式的接触,如移民杂居、商贸往来、文化交流、战争征服等等,都要引起语言的接触,从而导致语言成分的互相借用,其中最普遍的是词语的是借用。1.什么叫借词?借词也叫外来词,是指音和义都借自外语的词。2.借词的常见形式音译词:将外来词用音译方式借过来的词。如沙发sofa、扑克poker、可可cocoa、坦克tank、吉普jeep、白兰地brandy等。,第二节 不成系统的词汇借用,音译词不同于意译词。意译词是利用本族语言
3、的构词材料(词根、词缀)和造词规则构成的新词去表达外来事物。外语词 音译词 意译词telephone 德律风 电话 microphone 麦克风 扩音器 bank 版克 银行 音译加意译词:这种借词一部分是音译,一部分是意译。如“冰激凌(英)ice cream,ice意译为”冰“,cream音译为激棱;迷你裙(英)miniskirt,mini(小)音译为迷你,skirt意译为裙。对于这类既非完全音译,又非完全的意译的词语,使用词语的人仍觉得它是舶来品,而非国货。所以把它归入借词。还有香槟香槟洒;坦克坦克车等等。,3、借形词,也叫回借词。主要指日语里由汉字构成的新词,即把用汉字写出来的、汉语中本
4、身没有而日语存在的词借回来。魏晋六朝尤其是唐代,中日文化交流十分频繁,“遣唐史”数次、数批来中国。汉语直接影响日语,汉字也被日文吸收,成为日语的书写工具。日本的明治维新,向西方学习先进的科学技术,把从汉语借过去的词加以改造,或者赋于新义,或者用汉语材料构成新词。后来,中国在大规模地向西方学习先进科学技术的时候,又成批地从日语中借回词语。如:“警察”、“理论”、“交涉”、“演绎”、“想象”、“垄断”、“政府”、“间谍”、“景气”、“取缔”、“故障”、“引渡”等。这些词从构词材料、构词规则甚至词语本身都是汉语固有的,与本族词没有什么区别,从日语借回来并不感到有外来词的色彩,一般人不容易察觉是借词。
5、,二、借词与社会 1.社会接触程度不深,在地域上不相邻,双方的交往只有一般的物质交换或文化交流,语言接触的结果是“不成系统的词汇借用。”2.语言中借词的方向决定于社会接触时文化传播的方向,文化传播是单向性输出或输入,词语借用是单向的,反之是双向的。汉代佛教词汇的输入是单向的,张骞通西域、日本借用汉语词汇及汉语从日语回借词则属于双向的。,第三节 语言联盟与系统感染,一、语言联盟与社会 1.语言联盟:也叫“语言的区域分类”,是指一片地理区域内不同语言不仅在词汇上相互有大量的借贷,在语音、语法系统的结构格局、结构规则方面也十分相似,但各语言仍有相当数量的核心词根彼此不同的语言现象。2.产生语言联盟的
6、原因:不同民族深度且相对平衡接触。,二、系统感染 1.系统感染的表现:处于同一地区的若干语言在语音、语法系统的结构格局、结构规则逐渐趋同,但又保持了各自语言的本质有相当数量继承于自己语言祖语的核心词根;同时这些语言又有较大数量的词语借贷。2.例证:东亚东南亚语言联盟的各种语言的共同特点:有声调,单音节,没有词形变化,语法意义主要靠虚词和词序表达,有量词。,第四节 语言的替换和底层,一、语言替换 语言的替换是一种语言排挤和替代其他语言而成为不同民族的共同的交际工具,其他语言则因不再使用而逐渐消亡语言现象。语言替换是随着不同民族的接触或融合而产生的一种语言现象,是不同语言统一为一种语言的基本形式。
7、汉语在历史上曾和不少民族的语言发生过接触,其结果是有的少数民族语言被汉语替换了。,二、语言替换的社会原因(一)主观原因 统治者主动推行语文政策来学习语言,使得语言替换成为现实。北魏孝文帝推行的汉化政策就是典型的例子。魏文帝自改姓“元宏”,并下令王公贵族学习汉语。“断诸北语,一从正音”,宣布废除鲜卑语而改用汉语。(二)客观原因1、社会历史原因 经济、文化的发展,要求生产力发展水平低的民族学习发展水平高的民族,发展水平高的民族的语言属于“优势语言”,必然会影响发展水平低的民族的语言。一般说来,经济、文化处于先进地位的民族的语言要替代或同化经济、文化落后民族的语言,而政治、军事是否处于绝对的优势,并
8、不是决定的因素。事实上,汉民族的历史发展过程中曾数度被一些经济、文化上比较落后的民族所统治,如元人入主中原,满清入关等等。但最终还是被汉语同化了、替换了。,2、各民族的杂居 晋书匈奴传记载,汉末时期,匈奴大乱,于是“携率部落,入臣于汉”,“与汉人杂处”,于是被汉族同化,与汉语融合。此外,象鲜卑族的拓跋氏以及后来的契丹、女真,包括后来的满族,在入主中原后之所以为汉民族所同化,都与同汉族杂居有关。三、替换方式1.自愿替换 在语言的接触中,有些民族的统治者,顺乎历史发展的规律,自觉地放弃本民族的语言,选用经济、文化比自己先进的民族的语言。比如鲜卑族放弃鲜卑语而选用汉语,满语与汉语的融合开始是被迫的,
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 第八 语言 接触
链接地址:https://www.31ppt.com/p-6003147.html