文言翻译方法指导(初级篇).ppt
《文言翻译方法指导(初级篇).ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《文言翻译方法指导(初级篇).ppt(19页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、三台县芦溪中学倪斌,文言翻译方法指导初级篇,文言文翻译的原则,1、直译为主,字字落实2、意译为辅,文从句顺,原文:寇恂文武备足,有牧人御众之才,非此子莫可使也 直 译:寇恂文武兼备,具有管理百姓、统领军队的才能,除这个人外没有谁可派(他出使)误译:寇恂文武兼备,具有管理百姓、统领军队的才能,非使用这个人不可/这件事非他莫属了/只有他才能派遣翻译要忠于原文,就是要“对号入座”,在这个前提下,作些必要的调整或改动,使译文符合现代汉语规律。有 些 词 句,无 法 直 译,或 直 译 后 读 起 来 很 别 扭,那 就 采 用 意 译 法。,信 达 雅,文言文翻译的标准,“信”,即准确无误,忠于原文,
2、不随意增减内容和改变风格;“达”,即文字通顺,要能充分地表达原文的意思,译文合乎现代汉语行文规范;“雅”,指文句流畅,具有文采,准确、鲜明、生动,简洁优美。,今欲降之而反戮其使,无乃不可乎?译一:现在想让他投降却反倒杀他的使者,恐怕不可以吧?译二:现在想让他投降却反倒杀他的使者,难道这样可以吗?/这样不行吗?译三:现在想投降他却反倒杀他的使者,恐怕不可以吧?,字字落实留删换,文从句顺调补贯文言翻译六字诀,文言文翻译的方法,1、留、删、换,(1)留:凡朝代、年号、人各、地名、官职等专有名词或现代汉语也通用的词,皆保留不动。如“庖丁为文惠君解牛”中的“文惠君”,“以资政殿学士行”中的“资政殿学士”
3、,“嘉祐二年”,“庐陵文天祥”等。,(2)删:把无意义或没必要译出的衬词、虚词删去。如“手之所触,肩之所倚,足之所履”中的“之”,“夫六国与秦皆诸侯”中的“夫”,“初,奉使往来,无留北者”中“往来”是个偏义复词,“来”没有必要译出。,(3)换:将单音词换成双音词(势局势、形势、优势、趋势),用现代词汇替换古代词汇(吾我,汝你,走逃跑),词类活用词换成活用后的词,通假字换成本字总之,留的留下,删的删去,其他的都是“换”的对象了,这是字词翻译的重点也是难点所在。,“可烧而走也”中的“走”(使逃跑),“愿伯具言臣之不敢倍德也。”中的“倍”(背),“乃使蒙恬北守藩篱”中的“藩篱”(边防),“万钟于我何
4、加焉”中的“万钟”(高官厚禄)。,小结:对文句的每个字,我们运用这三个方法,就不会有遗漏和增多了,能做到“字字落实”了。,字字落实留删换,翻译下列句子,注意红色字的翻译方法。,1、商君辅之。2、臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎?3、而翁归,自与汝复算尔。4、距关,毋内诸侯5、左右欲刃相如6、视事三年,上书乞骸骨,征拜尚书,(4)调:把文言句中特殊句式(特别是倒装句)按现代汉语要求调整过来。,2、调、补、贯,何谓得之于心?(什么叫在心里得到它呢?)事急矣,请奉命求救于孙将军。(请让我奉命去向孙将军求救),其实,要想所翻译的句子做到“文从句顺”,单单一个“调”字,还是不够的,还要有一个“补”字。,
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 文言 翻译 方法 指导 初级
链接地址:https://www.31ppt.com/p-5986975.html