对比语言学理论定位.ppt
《对比语言学理论定位.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《对比语言学理论定位.ppt(40页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、对比语言学Contrastive Linguistics,对比语言学名称:,对比语言学/对比分析/对比研究 Contrastive Linguistics(CL)Contrastive Analysis(CA)Contrastive Studies(CS),第一章 对比语言学中的几个基本问题,对比语言学的定位(The Place of CA in Linguistics)Carl JamesCarl James(1980)认为对比分析可以归属为中介语研究(CA as Interlanguage Study)、语言应用研究(Applied Linguistics)以及双语研究(Bilingual
2、ism)。Is CA generalist or particularist?Is it concerned with immanence or comparison?Is it diachronic or synchronic?,第一章 对比语言学中的几个基本问题,Carl James 给对比研究下了这样的定义:CA is a linguistic enterprise aimed at producing inverted(i.e.contrastive,not comparative)two valued typologies(a CA is always concerned with
3、a pair of languages),and founded on the assumption that language can be compared.,Diachronic versus synchronic view,Diachronic versus synchronic view,DiachronyDiachronic linguistics views the historical development of a language.Thus,on the diachronic axis we can go back and forth in time,watching t
4、he language with all its features change.SynchronySynchronic linguistics views a particular state of a language at some given point in time.This could mean Modern English of the present day,or the systematic analysis of the system of Shakespeares English.,许余龙许先生用“历时/共时”和“一语/数语”作为纵横坐标(axis),分出四个象限(qu
5、adrant)。(所谓历时与共时,是著名瑞士语言学家Saussure 提出的对语言学的分类。“有关语言学的静态方面的一切都是共时的,有关演化的一切都是历时的”。)语言内部 II I 历时 共时 III IV 语言之间,象限I 代表了同一语言内部的共时比较。这类比较是对某一语言在其历史发展的某一个阶段(主要是现时阶段)的语音、语法和词汇等系统的内部构成成分以及组合结构进行比较。20世纪初,Saussure 开始了共时语言学的研究,即把语言作为一种状态来描写。此后,共时语言学便成了当代语言学研究的主流,形成了许多流派。同一语言内的共时比较是语音学、语法学、词汇学等构成当代语言学主流的各个分支学科的
6、一个主要研究方法。,象限II 代表了同一语言内部的历时比较。这类比较是对某一语言在其历史演变的不同阶段的语音、语法和词汇等系统加以比较,从而使我们了解这一语言的发展历史,找出其基本发展演变规律。例如,通过对英语的历时比较,语言学家一般认为,英语的演变经历了古英语、中古英语、早期现代英语和现代英语等四个阶段,其语法演变的总趋势表现为从一个综合型的语言逐步向一个分析型的语言发展,即词的曲折变化逐渐减少,语法意义的表达越来越多地依赖语序以及介词等语法功能词的应用。这类比较是对某一语言的语言史及其分科如词源学、古今对比语法学等研究的主要方法。,象限III代表了不同语言之间的历时比较。这类比较是对不同语
7、言(一般是亲属语言)在各个历史发展阶段的语音、语法和词汇等系统进行比较,其目的主要是探讨语言之间的历史联系,并据此对世界上的语言进行谱系分类,重建某一组亲属语的共同原始语(Proto-language),例如,语言学家通过对印欧语系诸语言之间的历时比较,推断出原始印欧语的大致形式。不同语言之间的历时比较,往往需要与同一语言的历时比较相结合,这就形成了当前所进行的语言学研究领域中最先发展起来的一个分支:历史语言学,也称比较语言学,或历史比较语言学。它发端于18世纪末,到了19世纪,逐步发展成为一个重要领域,并取得了丰硕的成果。,象限IV 代表了不同语言之间的共时比较。这类比较是在不同语言之间进行
8、静态的(主要是现时状态)的比较,以便找出不同语言之间在形式结构等方面的异同。他认为,根据比较的目的和所涉及语言范围的不同,语言间的共时比较大致分为三类:语言普遍现象研究、语言类型学和对比语言学。前两类在比较中所涉及的语言应该是越多越好,最理想的当然是能够包括世界上所有的语言,或者至少所选的语言能够代表世界上的所有的语言。第三类比较则通常局限于两种语言之间进行。我们所要研究的是两种或两种以上的语言在形式结构上的共同点,以及一种语言相对于另一种语言而言的不同之处。,1.对比语言学的定位(The Place of CA in Linguistics),潘文国徐先生认为(1)对比语言学是语言学的一个分
9、支。这说明,对比语言学和语言学的其他分支既密切相关,又有所不同。(2)对比语言学是对两种或两种以上语言的对比描述。这将对比语言学与一般的描写语言学区别开来,因为后者的任务通常是对某一种语言加以描述。(3)对比语言学是共时的研究。(4)对比语言学虽然同时研究和描述语言之间的异同,但侧重点是语言间的不同之处。但潘文国认为,对比分析不能仅仅局限在共时的研究层面。如果我们只讨论上个世纪60、70年代西方对比语言学,这也许是对的,但今天的对比研究,特别是汉英对比,已经与那时建立在结构主义基础上的对比有了很大的不同,文化的因素越来越多地渗透到对比研究中,很多问题已经不能单单从共时的研究中得到回答。所以 以
10、共时和历时作为标准已经成了问题(潘文国 1996)。,1.对比语言学的定位(The Place of CA in Linguistics),潘文国认为对比语言学的第一个定义应该是:语言比较研究如果成为独立的学科,提出自己的目标和宗旨,那么,它只能是用来深入持久地探讨语言,探讨民族的发展和人类的进步。(Humboldt 1820:1)潘认为,这个定义有两个特点:第一,对比语言学(如上所述,洪堡特的“语言比较研究”本质上就是对比语言学)与我们今天的“普通语言学”追求的目标是一致的。可见,在洪堡特看来,对比语言学与普通语言学其实是一回事,虽然它比较的可能是具体的语言,但洪氏的眼光始终是关注着作为整体
11、的人类语言。从这一角度来看,洪氏的对比语言学要比今天的我们一些学者自以为从事的“对比语言学”要宽广得多。第二,它特别强调语言与民族发展、人类进步的关系。,对比语言学的定义(The Definition of CA),对比语言学(contrastive analysis)是语言学研究的一个重要学科,又称对比分析(contrastive analysis)或对比研究(contrastive studies)。许余龙(1992:60-61;2002:4)是这样界定对比语言学的:对比语言学是语言学的一个分支,其任务是对两种或两种以上的语言进行共时的对比研究,描述它们之间的异同,特别是不同之处,并将这类
12、研究应用于其他有关领域。他的定义比较清晰和明确地阐述了对比语言学的概念、任务、研究内容和研究目的。从事语言对比研究的人们似乎已经达成这样一个共识:对比语言学是语言间的“对比”而非“比较”,它强调语言的“共时”研究,最终以描述语言的“个性”特征为研究目标。,2.“对比语言学”术语的历史溯源,詹姆斯(Carl James)(1980)在其著名的对比分析中这样写道:I shall not attempt to reconstruct the history of CA:Di Pietro finds an early example of CA in C.H.Grandgents book on t
13、he German and English sound systems,published in 1892.For me,modern CA starts with Lados Linguistics across Cultures(1957).我无意重建对比分析的历史:迪皮德娄(Di Pietro 1971:9)找到了格朗根特(C.H.Grandgent)1892年出版的一本书。对我来说,我认为现代的对比分析始于拉多的跨文化语言学(James 1980:8)。,Carl James的定义:,CA is a linguistic enterprise aimed at producing in
14、verted(i.e.contrastive,not comparative)two-valued typologies(a CA is always concerned with a pair of languages),and founded on the assumption that languages can be compared.(Carl James 1980:3),“对比语言学”术语的历史溯源:,其实,“对比语言学”这一名词最早是由美国人类语言学家沃尔夫(Benjiamin Whorf)1941年提出来的(王宗炎 1985:4;许余龙 2002:18;潘文国 2002:383
15、;魏志成 2003:4),这在对比研究界已经成了不争的事实,但是却很少有人对沃尔夫当时提出这一名词的理论思想作深一步的研究,只是默认于既定的常识,停滞在已有的定式上。,“对比语言学”术语的历史溯源:,潘文国(2004)认为,从拉多讲起,给西方的对比语言学研究主要带来了四个不利的结果:第一,造成了对比语言学史的片面理解,抹杀了拉多之前的学者在这一领域的重要贡献;第二,将对比研究始终同第二语言教学或应用语言学联系在一起,理论层面上不去。第三,使西方的对比研究史蒙上了一片灰色,似乎对比语言学只是在20世纪50年代产生;第四,跳过了沃尔夫乃至更前面的研究,就使当代西方对比语言学缺少了明确的理论构架。,
16、“对比语言学”术语的历史溯源:,沃尔夫提出的“对比语言学”这一术语是1941年在他的语言与逻辑一文中。在文中不仅限定了对比语言学的概念,而且还阐释了对比语言学与比较语言学的不同之处。植物学家和动物学家为了研究世上的物种,开始觉得有必要描述全球任何一个角落现存的物种,考虑到历史的因素,又加上了化石;接着他们觉得有必要对这些物种进行比较和对比。语言科学也正在做同样的工作,而我们现在从事的对距离遥远的事件的研究是研究语言和思维的一种新方法。把地球上的语言分成来自单一祖先的一个个语系,描写其在历史进程中的一步步足迹,其结果称之为“比较语言学”,在这方面已经取得了很大成果。而更重要的是将要产生的新的思想
17、方法,我们可以称之为“对比语言学”,它旨在研究不同语言在语法、逻辑和对经验的一般分析上的重大区别(Whorf 1941:240)。,Botanists and zoologists,in order to understand the world of living species,found it necessary to describe the species in every part of the globe and to add a time perspective by including the fossils.Then they found it necessary to c
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 对比 语言学 理论 定位

链接地址:https://www.31ppt.com/p-5965133.html