商务英语翻译第二讲.ppt
《商务英语翻译第二讲.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《商务英语翻译第二讲.ppt(74页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、,死译与活译1.He(TV viewer)is completely passive and has everything presented to him without any effort on his part.,三,原译 电视观众是完全的被动,并从他的方面不做任何努力而使每一样东西呈现在他面前。改译 看电视的人是完全被动的,他可以毫不费力就看到播放的每一个节目。,2.Many of his ideas are especially interesting to modern youth.,2 原译 他的许多观点对当代青年都特别有趣。改译 当代青年对他的许多观点都特别感兴趣。,3.Hi
2、storically,city life has always been among the elements which form a civilization.,3 原译 历史上看,城市生活一直在构成文明的因素当中。改译 从历史上看,城市生活一直都是文明的一个组成部分。,避免“胡译”、“乱译”。4.He is lying on his back.,4原译 他坦腹高卧。改译 他仰卧着。,词义的选择,1.The two friends are hand-in-glove with each other.,1这两个好朋友亲密无间。,The reactionaries work hand-in-g
3、love with the spies.,反动派和特务狼狈为奸。,2.As a demanding boss,he does not allow his employees to take more than one day off within a month.,2他是个苛刻的老板,一个月只让手下人休息一天。,As a demanding boss,he required his employees to concentrate on their work during office hours.,他是个要求很高的老板,要求员工上班时间要全神贯注地工作。,3.The country surv
4、ived the external pressures.,3这个国家经受了外部压力,未被压垮。,He survived the earthquake.,他在地震中存活了下来。,He was dead and survived by his wife and two children.,他死了,撇下了妻子和两个孩子。,4.I saw him saw with a saw in a sawmill.,4我看见他在锯木厂用锯子锯木头。,1.英汉词字对应关系,1)词字对等。这种情况多见于专有名词,技术词汇等,如:Marxism=马克思主义Aspirin 阿斯匹林激光=laser白血病=leukemia
5、 这些词语已约定俗成,不可随意更改名称的选用。,2)多种同义。这种情况在英汉翻译中较为普遍,也即是同一个词语有若干词义完全一样,但色彩意义不同的对应词,如:wife:妻子、爱人、夫人、老婆、老伴、媳妇、堂客、内人、贱内、那口子president:总统、总裁、主席、董事长、议长、会长、社长、校长、执事,3)一词多义。这种情况在英汉翻译中最为普遍,也即是同一个词语有若干词义不同的对应词,如:cousin:堂兄、堂弟、堂姐、堂妹、表哥、表弟、表姐、表妹、卿、远亲、同胞等.carry:搬、运、送、提、拎、挑、担、抬、背、扛、搂、抱、端、举、夹、捧、具有、包含.,4)交织对应。这类情况在英汉翻译中时有发
6、生,也即是一组词义相近的词,根据不同的上下文,可以译作对应词语中的任何一个 如:英语中的say,speak,talk,tell与汉语的“说、讲、谈、诉”之间的关系5)无对等词语。翻译中的这种情况极少,偶有发生,一般用解释或音译的方式来解决英汉之间的对应关系。teenager:十三至十九岁的青少年(解释)prey:被捕食的动物、猎物、牺牲品(解释)hacker:黑客(音译),2词义辨析,词义辨析是遣词用字的前提。一般来讲,词典给出的词义解释五花八门,无从定夺。在这样的情况下,可以从四个方面来处理英语词语的具体含义:根据构词法辨别词义可以根据词的前后缀,词根、词干来辨析词义;如:miniultra
7、sonicprober=mini(微型的)+ultra(超)+sonic(声音的)+prober(探测器);即:微型超声波探测仪macrospacetransship=macro(巨型的)+space(太空)+trans(转运)+ship(船);即:巨型空间转运飞船,2词义辨析,词义辨析是遣词用字的前提。一般来讲,词典给出的词义解释五花八门,无从定夺。在这样的情况下,可以从四个方面来处理英语词语的具体含义:根据构词法辨别词义可以根据词的前后缀,词根、词干来辨析词义;如:miniultrasonicprober=mini(微型的)+ultra(超)+sonic(声音的)+prober(探测器);
8、即:微型超声波探测仪macrospacetransship=macro(巨型的)+space(太空)+trans(转运)+ship(船);即:巨型空间转运飞船,2)根据指代关系辨别词义,根据人称代词、物主代词、指示代词等来辨析词义;如:(1)He father sent John to the university and was eager to have him distinguish himself.他送约翰上大学,巴望能让儿子(他)出类拔萃。(2)Health is above wealth,for this cannot give so much happiness as that.
9、健康比财富更重要,因为财富不能像健康那样给人以幸福。(或:因为后者不能像前者那样给人以幸福。)但汉语更习惯将英语的指示代词明确说明,使用重复法。,3)根据上下文的语境或词的搭配辨别词义,语境分析(contextual analysis)是翻译的重要手段,没有一定的上下文(context),翻译就无从着手。如下面一例:Tension is building up.根据不同上下文的具体情况,可分别将其译作:(1)形势紧张起来。(2)张力在增大。(3)电压在增加。(4)压力在增强。(5)血压在增高。(6).,再如story一词的翻译,(1)This war is becoming the most
10、important story of this generation.(2)It is quite another story now.(3)Some reporters who were not included in the session broke the story.(4)Hell be very happy if that story holds up.(5)The girls story is one of the saddest.(6)A young man came to Scottis office with a story.(7),but officials refuse
11、d to confirm the story.(8)The story about him became smaller and by and by faded out from the American TV.,在不同的上下文中,以上8个story在各句中分别具有8种不同的含义:(1)事件(2)情况(3)内部信息(4)说法(5)遭遇(6)案子(7)消息(8)报道以上各句可分别译作:(1)这场战争将成为这一代人的最重大的事件。(2)现在的情况完全不同了。(3)有些没让参加那次会议的记者把内情捅出去了。(4)如果这一说法当真,那他就太高兴了。(5)那个姑娘的遭遇算最惨的了。(6)一个年轻人来到斯
12、科特的办公室报案。(7)但官员们拒绝证实这条消息。(8)报道中对他的渲染减少了,不久就从美国电视上销声匿迹了。,Examples(1),This general was charged with treason.这个将军被指控犯了叛国罪。The Committee decided to put Professor Henry in charge of the research work.委员会决定让亨利教授负责这项工作。As soon as the moment for the general offensive arrived,the soldiers charged the enemy p
13、osition bravely.总攻时间一到,战士们勇猛地向敌人的阵地冲去。She complained that she had been charged too much.她抱怨说,向她收费太高了。,Examples(2),The power in place,he rammed in a long iron rod to tamp down in charge.火药装好后,他伸进去一根长铁钎以便把炸药捣实。This store will charge things you buy,and let you pay for them later.这家商店将你所买的东西记入账内,让你以后付款。
14、Having charged the battery,he set the engine in motion.电池充电后,他启动了马达。,Polysemy-一词多义,It means that one word has various parts of speech and various meanings.Faith said,“Each word when used in a new context is a new word.”每一个词语在新的语境就具有不同的词性和意义。E.g.run-Websters New World Dictionary of the American Langu
15、age(the 2nd College Edition),Run,v.intr.(不及物动词)1.To move swiftly on foot so that both feet leave the ground during each stride.跑,奔2.To move at a fast gallop.Used of a horse.奔驰:飞跑,疾驰。用于指马3.To retreat rapidly;flee:快速撤退;逃跑:The thief seized the money and ran.小偷抓了钱就跑。4.To move without hindrance or restra
16、int:跑来跑去:自由自在地走动:These dogs always run loose.这些狗总是自由地活动。5.To keep company:结伴,交往:He runs with a wild crowd.他与一群野蛮的人为伴。,6.To go or move about from place to place;roam:走动;游荡:I am always running about,looking for my glasses.我一直在到处走,寻找我的眼镜。7.To migrate,especially to move in a shoal in order to spawn.Used
17、 of fish.洄游:尤指为产卵而在浅滩游动,用于指鱼。8.To move or go quickly;hurry:赶走,赶紧:赶快:run for the police 赶快去找警察ran for help 赶快去求救,9.To go when in trouble or distress:投靠:遇麻烦或消沉时去:He is always running to his lawyer.他总是去咨询他的律师。10.To make a short,quick trip or visit:跑一趟(很短的距离):到很近的地方去一会或拜访一下:ran next door to borrow a cup
18、 of sugar 去隔壁借一杯糖ran down to the store 去一趟百货店,11.To take part in a race or contest:参加比赛ran in the marathon 参加马拉松12.To compete in a race for elected office:竞选ran for mayor 竞选市长13.To finish a race in a specified position:获得ran second 获得亚军14.To move freely,on or as if on wheels:行驶The car ran downhill.汽
19、车驶向下坡。15.To be in operation:开动,运转:The engine is running.发动机正常运转。,Methods 翻译方法,Based on the speech of the word词性选择Based on the context and the logical relations文本逻辑关系Based on the commendatory term or derogatory term词语的褒贬Collocation 词语的搭配关系,Based on the Speech of the Word,Your account of what happened
20、 is not quite right.你对于发生的事情的叙述不太正确。Go right on until you reach the church.一直往前走,直到你到达教堂为止。Its my right of way,so that lorry must stop or slow down until Ive passed it.我有优先通行权。She tried her best to right her husband from the charge of robbery.她尽力为她丈夫被控抢劫一案伸冤。,Based on the Context and the Logical Rel
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 商务英语 翻译 第二

链接地址:https://www.31ppt.com/p-5946929.html