第3节理解并翻译句子.ppt
《第3节理解并翻译句子.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《第3节理解并翻译句子.ppt(82页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、第3节 理解并翻译句子,哲理故事飞翔的石头 一块石头在深山里寂寞地躺了很久,它梦想着有一天能够像雄鹰一样飞上天空。一天,有着非凡的智慧的庄子路过这里,石头就把自己的理想对庄子说了,庄子说:“我可以帮你实现理想,但你必须先长成一座大山,这要吃很多的苦头。”石头说:“我不怕吃苦。”于是石头拼命地吸取天地灵气、自然精华,承接雨露惠泽,拼命生长,不知经过了多少年,受了多少风雨的洗礼,它终于长成了一座大山。,庄子招来大鹏以翅膀击山,一声惊天动地的巨响后,山炸开了,无数石头飞向天空,在飞的一刹那,石头会心地笑了,它终于体会到飞翔的快乐。但是不久它就从空中摔下来,仍变成当初的模样,落在原来的地方。庄子问:“
2、你后悔吗?”“不,我不后悔,长成过一座山,而且我飞翔过!”石头说。泰戈尔飞鸟集中有句名言“天空中没有留下我的痕迹,但是我已飞过”。人生不必留恋过去的辉煌;只要人生道路上曾经拼搏过、奋斗过,就应该感到幸福与满足。,温馨提示,体验与探究,真题体验一、(2008全国)阅读下面的文言文,完成后面的题。廖刚字用中,南剑州顺昌人。宣和初,自漳州司录除国子录,擢监察御史。时蔡京当国,刚论奏无所避。以亲老求补外,出知兴化军。钦宗即位,以右正言召。丁父忧,服阕,除工部员外郎,以母疾辞。绍兴元年,盗起旁郡,官吏悉逃去,顺昌民以刚为命。刚喻从盗者使反业,既而他盗入顺昌,部使者檄刚抚定。刚遣长子迟喻贼,贼知刚父子有信
3、义,亦散去。寻召为吏部员外郎,言:“古者天子必有亲兵自将,所以备不虞而强主威。愿稽旧制,选精锐为亲兵,居则以为卫,动则以为中军,此强干弱枝之道。”又言:“国家艰难已极,今,方图新,若会稽诚非久驻之地。请经营建康,亲拥六师往为固守计,以杜金人窥伺之意。”丁母忧,服阕,复拜给事中。刚言:“国不可一日无兵,兵不可一日无食。今诸将之兵备江、淮,不知几万,初无储蓄,日待哺于东南之转饷,浙民已困,欲救此患莫若屯田。”因献三说,将校有能射耕,当加优赏,每耕田一顷,与转一资,百姓愿耕,假以粮种,复以租赋。上令都督府措置。时朝廷推究章惇、蔡卞误国之罪,追贬其身,仍诏子孙毋得官中朝。至是章杰自崇道观知婺州,章仅自
4、太府丞提举江东茶盐事。刚封还诏书,谓即如此,何以示惩,乃并与祠。时徽宗已崩,上遇朔望犹率群臣遥拜渊圣,刚言:“礼有隆杀,兄为君则君之,己为君则兄之可也。望勉抑圣心,但岁时行家人礼于内庭。”从之。郑亿年,与秦桧有连而得美官,刚显疏其恶,桧衔之。金人叛盟,刚乞起旧相之有德望者,处以近藩,桧闻之曰:“是欲置我何地耶?”改工部尚书,而以王次翁为中丞。初,边报至,从官会都堂,刚谓亿年曰:“公以百口保金人,今已背约,有何面目尚在朝廷乎?”亿年奉祠去。明年致仕。以绍兴十三年卒。(节选自宋史廖刚传),1.把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(1)日待哺于东南之转饷,浙民已困,欲救此患莫若屯田。(2)
5、兄为君则君之,己为君则兄之可也。解析(1)中“待哺”译为“等着吃”,“转饷”译为“运来的军粮”,“患”译为“患难”。(2)“君之”“兄之”中“君”“兄”,均是名词作动词,译为“用国君礼对待他”“用兄长礼对待他”。答案(1)每天等着吃从东南地区运来的军粮,浙地人民已经困乏,要解救这一患难不如屯田。(2)兄长为国君时就用国君礼对待他,自己为国君时用兄长礼对待他就可以了。,二、(2008全国)阅读下面的文言文,完成后面的题 王昙首,琅邪临沂人,太保弘少弟也。幼有业尚,除著作郎,不就。兄弟分财,昙首唯取图书而已。辟琅邪王大司马属,从府公修复洛阳园陵。与从弟球俱诣高祖,时谢晦在坐,高祖曰:“此君并膏粱盛
6、德,乃能屈志戎旅。”昙首答曰:“既从神武之师,自使懦夫有立志。”晦曰:“仁者果有勇。”高祖悦。行至彭城,高祖大会戏马台,豫坐者皆赋诗,昙首文先成,高祖览读,因问弘曰:“卿弟何如卿?”弘答曰:“若但如民,门户何寄。”高祖大笑。昙首有识局智度,喜愠不见于色,闺门之内,雍雍如也。手不执金玉,妇女不得为饰玩,自非禄赐所及,一毫不受于人。太祖为冠军、徐州刺史,留镇彭城,以昙首为,府功曹;镇江陵,自功曹为长史,随府转镇西长史。高祖甚知之,谓太祖曰:“王昙首,沈毅有器度,宰相才也。汝每事咨之。”及即位,以昙首为侍中。诛徐羡之等,平谢晦,昙首之力也。晦平后,上欲封昙首等,会宴集,举酒劝之,因拊御床曰:“此坐非
7、卿兄弟,无复今日。”时封诏已成,出以示昙首,昙首曰:“近日之事,衅难将成,赖陛下英明速断,故罪人斯戮。臣等虽得仰凭天光,效其毫露,岂可因国之灾,以为身幸?陛下虽欲私臣,当如直史何?”上不能夺,故封事遂寝。时兄弘录尚书事,又为扬州刺史,昙首为上所亲委,任兼两宫。彭城王义康与弘并录,意常怏怏,又欲得扬州,形于辞旨。以昙首居中,分其权任,愈不悦。昙首固乞吴郡,太祖曰:“岂有,欲建大厦而遗其栋梁者哉!贤兄比屡称疾,固辞州任,将来若相申许者,此处非卿而谁?亦何吴郡之有?”时弘久疾,屡逊位,不许。昙首劝弘减府兵力之半以配义康,义康乃悦。七年,卒。太祖为之恸,中书舍人周赳侍侧,曰:“王家欲衰,贤者先殒。”上
8、曰:“直是我家衰耳。”(节选自宋书王昙首传),2.把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(1)既从神武之师,自使懦夫有立志。(2)近日之事,衅难将成,赖陛下英明速断,故罪人斯戮。,解析 第(1)句中“从”是“参加”的意思,“自”是“自然”的意思。第(2)句中“衅难”是“祸端”的意思,“罪人斯戮”是宾语前置句式,正常语序应为“斯戮罪人”,译为“严惩了罪人”。答案(1)既然参加了英明勇武的军队,自然会使怯懦者具有坚强的意志。(2)近日的事,祸端将要酿成,幸亏陛下英明果断,因而严惩了罪人。,真题探究 1.考点要求 理解并翻译文中的句子。古文翻译要求以直译为主,并保持语意通畅。要注意原文用词造
9、句和表达方式的特点。2.解读考点 翻译是把对语言形式的考查与文意内容的考查两个方面紧密地结合起来进行综合考查。要翻译句子,必须先理解句子。“理解文中的句子”,要求能够根据语境读懂、领会每一文句的具体含意,并能对该句从内容和表达等方面作出相关分析。正确理解文中的句子,就要抓住句中的关键词语,特别是多义实词、重点虚词、相关句式,并且要把握某些句子的特殊含意。,在此基础上翻译文中的句子。翻译句子,要求将文言句子转换成符合现代汉语语法规范的白话文,要做到语意准确、文从字顺、规范明了。翻译以直译为主。所谓直译,就是将原文中的字字句句落实到译文中,译出原文用词造句的特点,甚至在表达方式上也要求与原文保持一
10、致,在难以直译或直译以后表达不了原文意蕴的时候,才酌情采用意译作为辅助手段。该考点为文言文阅读中最重要的考点,地位越来越重要。,3.命题规律 全采用主观题形式,要求翻译二或三个句子。这几个句子一般为:在文中起关键作用的句子,考生须通读全文才能理解该句。含有关键词(重点实词、虚词)的句子,考生须熟悉关键词,特别是多义词,才能确定其义,准确译出,这是得分点。句式较特殊的句子。从表达方式上看,多为叙事性句子,少有议论性句子。近几年,翻译考查越来越趋于全面,实词、虚词、特殊句式皆涉及,而且重点也尤为突出,特别是古今同形异义实词的翻译。,整合与点拨,知识整合 古代汉语中的文言翻译,一直是与现代汉语中的写
11、作齐名的综合考查形式,它具有综合性、全面性及扩展性,因此成为历年高考文言文阅读中的“压轴大戏”,成熟而经典。而文言翻译在传承文化、弘扬传统、沟通古今中有着不可替代的作用。“文言翻译”考点,具有纵向拓展深入及横向延展拓宽的特点,“纵向”表现为由判断到翻译,由客观到主观,由单句到组合;“横向”则体现为题型的创新及多样化,如翻译与评点等相结合。,一、对文言语句的理解 对文言语句的理解是翻译文言文的第一步,要正确 理解文言语句必须遵循古文的一般规律并把握其特殊性。对语句的理解要注意以下几点:(1)要在全文中理解句子。无论何种句子,都不能脱离全文或文段去理解,要注意作者的基本观点和感情倾向。要做到“字不
12、离词,词不离句,句不离篇”。如对“吾令人望其气,皆为龙虎,成五采,此天子气也”(鸿门宴)的翻译,要结合当时帝王气象与众不同的迷信思想来翻译,还要知道“龙虎”象征天子,“五采”云为祥云等自然现象的含义。所以应该翻译成“我让人观望他(刘邦)住所上空的云气,都是龙虎形状,呈现五彩颜色,这是天子的气象啊”。,(2)要注意省略句、词类活用、通假字这些文言现象,对这些文言现象的正确理解和把握,是翻译好文言文语句的前提。如“逝者如斯,而未尝往也”(赤壁赋)中省略了主语“江水”,翻译时要补充出来,译成“(江水)总是这样不停地流淌,但(它们)并没有流走”。又如“侣鱼虾而友麋鹿”(赤壁赋)中的“侣”“友”,都是名
13、词的意动用法,理解为“以为侣”“以为友”,全句译为“把鱼虾作为伙伴,把麋鹿作为朋友”。,(3)对句子中难懂的地方,不能采取忽略或笼统翻译的办法去逃避,而应该前后推导,认真理解。如“河内凶,则移其民于河东”(寡人之于国也)中的“凶”字理解起来就比较难。“凶”一般人理解为“不吉祥”“凶恶、残暴”,代入原句中都不通;联系课文谈话主体及后面的内容,可以推断“凶”应该是指“荒年,谷物收成不好”。此句译为“黄河以北遇到荒年,我就把百姓转移到黄河以东的地方”。,(4)利用文言文中的排比句、对偶句等并列结构,把握句意。也就是说,在理解文言句子时,要充分利用文言文中与这些语句相对应的语句的用法和意义。如对偶句“
14、故不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海”(劝学)中的“无以”意义和用法相同,都译为“没有办法来”。又如排比句“有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心”(过秦论)中的“席卷”“包举”“囊括”都是“并吞”的意思,“宇内”“四海”“八荒”都是“天下”的意思。,(5)对于复杂不好梳理的句子,最好先做成分分析,先抓主干,再看枝叶;或抓住关键词语,分析句间关系。如“臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知”(陈情表),分析主干为“辛苦非独所见明知”,“所见明知”是“所”字短语,作宾语;“蜀之人士”和“二州牧伯(长官)”作定语,全句译为“我的苦衷,不只是蜀之人士和二州的长官看到并明明白白知道
15、的”。,(6)要善于调动已学知识,进行比较,辨析异同。特别是对一词多义、古代文化知识的积累,有助于我们把握文言词语在句子中的具体用法和含义。如“浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声”(琵琶行)中的“丝竹”,初中课本陋室铭中有“无丝竹之乱耳”一句,“丝竹”解释为“弦乐器、管乐器的总称,古代泛指音乐”。据此推出“终岁不闻丝竹声”中的“丝竹”也是指“音乐”。又如“腹犹果然”(逍遥游)中的“果然”的义项,可以联想到成语“食不果腹”来推断为“吃饱的样子”。,二、对文言句式的把握1.判断句(1)用“者也”表判断。灭六国者六国也。(六国论)李将军广者,陇西成纪人也。(李将军列传)(2)句末用“者也”表判断。即今之
16、傫然在墓者也。(五人墓碑记)(3)用“者”或“也”表判断。孔子贤者。(孔子世家)邻之厚,君之薄也。(烛之武退秦师),.,.,.,.,.,.,.,(4)用动词“为”或判断词“是”表判断。公子姊为赵惠文王弟平原君夫人。(魏公子列传)如今人方为刀俎,我为鱼肉。(鸿门宴)而欲投吴巨,巨是凡人。(赤壁之战)(5)用“即”“乃”“则”“皆”“本”“诚”“亦”“素”等副词表示肯定判断,兼加强语气,用“非”表示否定判断。此乃臣效命之秋也。(魏公子列传)此诚危急存亡之秋也。(出师表)梁父即楚将项燕。(项羽本纪)此则岳阳楼之大观也。(岳阳楼记)臣本布衣。(出师表),.,.,.,.,.,.,.,.,.,且相如素贱人
17、。(廉颇蔺相如列传)此非儿女子所知也。(高祖本纪)(6)无标志判断句。文言文中的判断句有的没有任何标志,直接由名词作出判断。此亡秦之续耳。(鸿门宴)判断句中谓语前出现的“是”一般都不是判断词,而是指示代词,作判断句的主语,而有些判断句中的“是”也并非都不表示判断,“是”在先秦古汉语中少作判断词,在汉以后作判断词才多了起来。,.,.,2.被动句所谓被动,是指主语与谓语之间的关系是被动关系。(1)用“为”或“为所”表被动。若属皆且为所虏。(鸿门宴)嬴闻如姬父为人所杀。(魏公子列传)(2)用“被”表被动。忠而被谤,能无怨乎。(屈原列传)予犹记周公之被逮,在丙寅三月之望。(五人墓碑记)(3)用“见”或
18、“见于”表被动。是以见放。(屈原列传)臣诚恐见欺于王而负赵。(廉颇蔺相如列传),.,.,.,.,.,.,.,.,.,(4)用“于”或“受于”表被动。故内惑于郑袖,外欺于张仪。(屈原列传)吾不能举全吴之地,十万之从,受制于人。(赤壁之战)(5)无词语标志的被动句。这是指没有被动词的被动句,为意念上的被动。屈原放逐,著离骚。(太史公自序)洎牧以谗诛。(六国论)“见”有一种特殊用法和表被动的“见”的形式很相近,如“冀君实或见怒也”(答司马谏议书),但这里的“见”不表被动,它是放在动词前,表示动作行为偏指一方,“对自己怎么样”的客气说法,像现代汉语中的“见谅”等都是此种用法。,.,.,.,.,3.宾语
19、前置句(1)否定句中代词宾语前置。格式:主+否定词(不、未、无、莫、毋、弗)+宾(余、吾、尔、自、之、是)+动人之不我信也。(孔子世家)然而不王者,未之有也。(寡人之于国也)古者天下散乱,莫之能一。(秦始皇本纪)我无尔诈,尔无我虞(左传)否定句中宾语代词前置,必须具备两个条件:第一,宾语必须是代词;第二,全句必须是否定句。代词宾语要放在动词之前否定词之后。,.,.,.,.,.,(2)疑问句中疑问代词作宾语前置。宾语在动词前面格式:主+宾(谁、奚、胡、何、曷、安、恶、焉)+动a.大王来何操?(鸿门宴)b.何泣也?(魏公子列传)c.且焉置土石?(愚公移山)d.安在公子能急人之困也?(魏公子列传)宾
20、语放在介词前面格式:主+宾(谁、奚、胡、何、曷、安、恶、焉)+介+动a.不然,籍何以至此?(高祖本纪)b.昔孔子何为而作春秋哉?(太史公自序)c.微斯人,吾谁与归?(岳阳楼记),.,.,.,.,.,.,.,(3)介词“以”的宾语无条件前置。格式:宾+介+动是以诸侯并作,语皆道古以害今,饰虚言以乱实。(秦始皇本纪)予一以贯之。(孔子世家)楚战士无不一以当十。(项羽本纪)(4)用“之”“是”作标志的宾语前置。格式:主+宾+之(是)+动夫晋,何厌之有?(烛之武退秦师)何功之有哉?(魏公子列传)句读之不知,惑之不解。(师说)唯长终是图。(鲁周公世家)唯利是图、唯贤是用、唯才是举,.,.,.,.,.,.
21、,.,.,.,.,.,.,.,.,(5)“相”字解释为“动作行为偏指一方”时,可译为“我,你,他(她)”,这时“相”是作宾语放在动词谓语之前,翻译时放在动词谓语的后面。儿童相见不相识,笑问客从何处来。(回乡偶书)(6)“见”字解释为“动作行为偏指一方”时,可解释为“我”,这时“见”是作宾语放在动词谓语之前,翻译时放在动词谓语的后面。生孩六月,慈父见背。(陈情表)(7)方位词、时间词作宾语时,有时也前置。亚父南向坐。(鸿门宴)至于北海,东面而视,不见水端。(秋水),.,.,.,.,.,4.省略句(1)主语的省略。廉颇为赵将,(廉颇)伐齐,大破之。(廉颇蔺相如列传)(2)谓语的省略。专以射为戏,竟
22、死(都是如此)。(李将军列传)上常从容与信言诸将能不,(认为)各有差。(淮阴侯列传)(3)动词宾语的省略。以相如功大,拜(之,指蔺相如)为上卿。(廉颇蔺相如列传),啖(之)以利。(高祖本纪)(4)介词宾语的省略。欲以(之,指泾水)溉田。(河渠书)(5)介词的省略。将军战(于)河北,臣战(于)河南。(鸿门宴)今天子接千岁之统,封(于)泰山。(太史公自序),三、文言文翻译的基本要求信、达、雅 文言文翻译要做到“信、达、雅”,即忠实原文、语句通顺、文辞优美,既要符合现代汉语的表达习惯,又要体现原文的语言特色。具体来说,所谓“信”,是指译文要准确无误,就是要忠实于原文,如实恰当地运用现代汉语将原文翻译
23、出来。所谓“达”,是指译文要通顺畅达,就是要使译文符合现代汉语的语法及用语习惯,字通句顺,没有语病。所谓“雅”,就是指译文要优美自然,要生动、形象、完美地表现原文的写作风格。,四、文言文翻译的方法留、换、补、删、调、变“留”即保留(照录)文言文中的一些基本词汇和专有名词。包括:(1)在现代汉语中仍常用的成语或习惯用语,一般人都能够理解,可以保留不译(硬要译,反而显得不通顺),如“劳苦功高如此,未有封侯之赏”(鸿门宴)中“劳苦功高”这个词语就可以不译。(2)朝代、年号、谥号、庙号、人名、爵位名、书名、地名、官职名、器物名、度量衡等专有名词,也可保留不译。,“换”即用现代汉语词汇替代文言词汇,将古
24、汉语的单音节词换成现代汉语的双音节词,将通假字换成本字,将活用的词换成活用后的词等。如“师者,所以传道受业解惑也”(师说)一句,翻译时把“传道受业解惑”换成“传授”“道理”“教授”“学业”“解除”“疑惑”即可,其中“受”通“授”。“补”即补出文言文中省略的成分或隐含的成分,如句子中省略的主语、谓语、宾语以及介词“于”等,从而使句意完整通畅。如“谨拜表以闻”(陈情表)译为“恭敬虔诚地拜呈这篇表章来(让陛下)知道”;又如“将军战河南,臣战河北”(鸿门宴)应译为“将军战(于)河南,臣战(于)河北”。,“删”即把没有意义或不必译出的衬词、虚词删去。(1)文言句子中有些词,如句首语气词“盖”“夫”、音节
25、助词“之”、用于特殊场合的连词“而”等,在白话文中没有词与之相对应,而删去之后又不影响译文的准确、通顺,便可删去不译。(2)文言实词中有些重文或互文,有时也可略去不译,有的则可以合并译出。如“主人下马客在船”(琵琶行)属于互文,应翻译成“主人和客人一同下马,来到船上”。“山有小口,仿佛若有光”(桃花源记)中的“仿佛”“若”重文,只翻译其中一个即可。(3)还有“偏义复词”,现象,就是一个词由两个意义相近、相对或相反的语素构成,其中一个语素表示意义,另一个语素不表示意义,只作陪衬。翻译时要把“陪衬字”去掉。如“备他盗之出入与非常也”(鸿门宴)中的“出入”只有“入”的意思,该句翻译为“防备其他盗贼进
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 节理 翻译 句子
链接地址:https://www.31ppt.com/p-5908715.html