专业文献阅读中英版.ppt
《专业文献阅读中英版.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《专业文献阅读中英版.ppt(97页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、TITLE IPUBLIC COMPANYACCOUNTING OVERSIGHT BOARD第一章 公众公司会计监察委员会,SEC.101.ESTABLISHMENT;ADMINISTRATIVE PROVISIONS.第101节 组建、管理条款(a)ESTABLISHMENT OF BOARD.There is established the Public Company Accounting Oversight Board,to oversee the audit of public companies that are subject to the securities laws,an
2、d related matters,(a)委员会的组建为了保护投资者以及公众的利益,兹组建公众公司会计监察委员会。,in order to protect the interests of investors and further the public interest in the preparation of informative,accurate,and independent audit reports for companies the securities of which are sold to,and held by and for,public investors.委员会
3、的目的是监督公众公司的审计以及相关事项,以便为购买及持有其证券的公司或公众投资者编制准确、独立的审计报告。,The Board shall be a body corporate,operate as a nonprofit corporation,and have succession until dissolved by an Act of Congress.委员会应当是一个法人,作为非盈利公司持续经营,直至被国会出台的法案解散。,(b)STATUS.The Board shall not be an agency or establishment of the United States
4、 Government,and,except as otherwise provided in this Act,shall be subject to,and have all the powers conferred upon a nonprofit corporation by,the District of Columbia Nonprofit Corporation Act.(b)法律地位委员会不应作为美国政府的部门或机构,除非本法另有规定,否则应当遵从哥伦比亚非盈利公司法,并应当拥有该法所授予一个非盈利公司的所有权力。,No member or person employed by
5、,or agent for,the Board shall be deemed to be an officer or employee of or agent for the Federal Government by reason of such service.鉴于委员会承担的职能,委员会雇佣的任何委员或职员,以及所属机构不应视为联邦政府的官员、雇员或机构。,(c)DUTIES OF THE BOARD.The Board shall,subject to action by the Commission under section 107,and once a determinatio
6、ns made by the Commission under subsection(d)of this section(c)委员会的职责委员会应当根据第107节的规定,遵照SEC的指示运行。如果SEC根据本小节(d)做出一项决议,委员会应当:,(1)register public accounting firms that prepare audit reports for issuers,in accordance with section 102;(1)根据第102节的规定,对为发行证券的公司出具审计报告的注册会计师事务所进行注册;,(2)establish or adopt,or bo
7、th,by rule,auditing,quality control,ethics,independence,and other standards relating to the preparation of audit reports for issuers,in accordance with section 103;(2)根据第103节规定,制定或(以及)采纳与为发行证券的公司编制审计报告有关的审计、质量控制、道德、独立性及其他准则;,(3)conduct inspections of registered public accounting firms,in accordance
8、with section 104 and the rules of the Board;(3)根据第104节和委员会的规定,对注册的会计师事务所进行检查;,(4)conduct investigations and disciplinary proceedings con-cerning,and impose appropriate sanctions where justified upon,registered public accounting firms and associated persons of such firms,in accordance with section 10
9、5;(4)根据第105节规定,对注册的会计师事务所及相关人员进行调查、惩诫,以及处罚;,(5)perform such other duties or functions as the Board(or the Commission,by rule or order)determines are necessary or appropriate to promote high professional standards among,and improve the quality of audit services offered by,registered public accounting
10、 firms and associated persons thereof,or other-wise to carry out this Act,in order to protect investors,or to further the public interest;(5)实施其他委员会认为(或SEC认为、或法规、法令中规定)是必要的职责或职能,以便提高注册的会计师事务所职业标准,提高审计质量;或执行本法,以便保护投资者或公众利益;,(6)enforce compliance with this Act,the rules of the Board,professional stand
11、ards,and the securities laws relating to the preparation and issuance of audit reports and the obligations and liabilities of accountants with respect thereto,by registered public accounting firms and associated persons thereof;and(6)强制执行本法、委员会的规定、专业准则及与编制及公布审计报告、相关注册的会计师事务所和相关人员的责任与义务有关的证券法规;,(7)se
12、t the budget and manage the operations of the Board and the staff of the Board.(7)制定预算,管理委员会的运行,以及管理委员会的工作人员。,COMMISSION DETERMINATION.(d)SEC的决议 The members of the Board shall take such action(including hiring of staff,proposal of rules,and adoption of initial and transitional auditing and other pro
13、fes-sional standards)as may be necessary or appropriate to enable the Commission to determine,not later than 270 days after the date of enactment of this Act,that the Board is so organized and has the capacity to carry out the requirements of this title,and to enforce compliance with this title by r
14、egistered public accounting firms and associated persons thereof.使委员会按上述要求组建起来,并具有执行本章规定的能力,以及强制要求注册的会计师事务所及相关人员执行本章规定。,委员会的委员应采取可能必要或适当的行动(包括聘用工作人员,出台规则,采纳征求意见稿阶段及过渡性的审计和其他专业准则),以确保SEC能够在本法生效后270日内作出决议,,The Commission shall be responsible,prior to the appointment of the Board,for the planning for t
15、he establishment and administrative transition to the Boards operation.在委员会成员被任命前,SEC应负责筹备工作和委员会正式运作前的过渡期管理。,(e)BOARD MEMBERSHIP.(e)委员会的委员(1)COMPOSITION.The Board shall have 5 members,(1)组成委员会应有5名委员,从具有诚信和名誉的著名人士中任命,,appointed from among prominent individuals of integrity and reputation who have a d
16、emonstrated commitment to the interests of investors and the public,他们应当证明自己对投资者和公众的利益负责,,and an understanding of the responsibilities for and nature of the financial disclosures required of issuers under the securities laws and the obligations of accountants with respect to the preparation and issu
17、ance of audit reports with respect to such disclosures.并且理解发行证券的公司根据证券法规定披露财务信息的义务及性质,理解为这种信息披露编制、出具审计报告的会计师的义务及性质。,(2)LIMITATION.Two members,and only 2 members,of the Board shall be or have been certified public accountants pursuant to the laws of 1 or more States,provided that,if 1 of those 2 memb
18、ers is the chairperson,he or she may not have been a practicing certified public accountant for at least 5 years prior to his or her appointment to the Board.(2)限制委员会的两名委员,而且只能有2名委员是符合1个州或更多州要求的注册会计师,本要求的前提是,如果两名委员中有1名是主席,他(她)在委员会任职前至少5年不曾是执业注册会计师。,(3)F ULL-TIME INDEPENDENT SERVICE.Each member of th
19、eBoard shall serve on a full-time basis,and may not,concurrent with service on the Board,be employed by any other person or engage in any other professional or business activity.(3)全职独立服务委员会的每一名委员应全职工作,不可以在委员会任职的同时,在其他任何职业或商业机构中兼职。,No member of the Board may share in any of the profits of,or receive
20、 payments from,a public accounting firm(or any other person,as determined by rule of the Commission),other than fixed continuing payments,subject to such conditions as the Commission may impose,under standard arrangements for the retirement of members of public accounting firms.任何委员不可以参与注册的会计师事务所(或S
21、EC规定的任何其他人员)的分红或从中收取财物;但若符合SEC规定的条件,可以按照会计师事务所标准的退休计划,收取固定的退休金。,(4)APPOINTMENT OF BOARD MEMBERS.(A)INITIAL BOARD.Not later than 90 days after the date of enactment of this Act,the Commission,after con-sultation with the Chairman of the Board of Governorsof the Federal Reserve System and the Secretar
22、y of the Treasury,shall appoint the chairperson and other initial members of the Board,and shall designate a term of service for each.(4)委员会委员的任命(A)委员会的筹备阶段本法生效90日内,SEC在征求联邦储备委员会主席以及财政部秘书长的意见后,应任命委员会的主席和其他过渡委员,并应规定每名委员的任期。,(B)VACANCIES.A vacancy on the Board shall not(B)V affect the powers of the Bo
23、ard,but shall be filled in the same manner as provided for appointments under this section.(B)空缺委员会的空缺不应影响委员会的权力,但应根据本节规定的任命方式填补空缺。,(5)TERM OF SERVICE.IN GENERAL.The term of service of each Board(A)I member shall be 5 years,and until a successor is appointed,except that(5)任期(A)总则每名委员在继任者任命前的任期应为5年,除
24、了:,(i)the terms of office of the initial Board members(other than the chairperson)shall expire in annual increments,1 on each of the first 4 anniversaries of the initial date of appointment;and(i)筹备阶段委员会委员(除了主席)办公室的期限按年计算,从最初任命时开始计;,(ii)any Board member appointed to fill a vacancy occurring before t
25、he expiration of the term for which the predecessor was appointed shall be appointed only for the remainder of that term.(ii)在前任任期未满时被任命填补空缺的委员,任期应为前任任期剩余期间。,TERM LIMITATION.No person may serve as a(B)T member of the Board,or as chairperson of the Board,for more than 2 terms,whether or not such term
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 专业 文献 阅读 中英版
![提示](https://www.31ppt.com/images/bang_tan.gif)
链接地址:https://www.31ppt.com/p-5907104.html