高校英语专业发展与学科设置.ppt
《高校英语专业发展与学科设置.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高校英语专业发展与学科设置.ppt(64页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、高校英语专业发展与学科设置,仲伟合广东外语外贸大学,一、中国英语教育发展,我国的正规英语教学发端于两次鸦片战争之后,伴随“洋务运动”的兴起和清廷日益频繁的外交活动而诞生。其标志为1862年建立的我国第一所新式学校京师同文馆,创办时仅开设英文馆,招收10名学生。,一、中国英语教育发展,民国时期的高等院校大多设有英国文学系,或在外国文学系下设英文专业,主要培养外国文学教学和研究人才,专业教育偏重文学,课程多为英美小说、诗歌、散文、戏剧、欧洲文学史一类专业知识课,不单独开设听、说、读、写、译等专业技能课。新中国成立前夕,全国共有50余所高等院校开设英语专业。,一、中国英语教育发展,从1978年到20
2、08年的30年间,全国高校的本科英语专业教学点达900多个,英语语言文学硕士点220多个,外国语言文学博士点(包括外国语言学及应用语言学)40余个。英语专业在校生也大幅度增加,总数达到40多万。从08年开始,每年的英语专业毕业生达12万人。,二、英语专业教学经历的几个阶段,1949-1979(1)英语语言文学阶段1979-2009(2)英语语言学阶段(3)复合型(应用型)外语人才培养阶段 英语+专业方向(4)英语专业细分阶段 2006年 翻译本科专业 2007年 商务英语专业2009-2039?,原因分析,人才需求的变化整体英语水平的提高毕业生人数的增加外语专业人才培养结构性调整人才培养趋向应
3、用型、实践型,三、英语学科拓展之一-MTI,MTI-翻译硕士专业学位国务院学位委员会在2007年1月召开的第23次会议上以全票通过设立“翻译硕士专业学位”(Master of Translation and Interpreting,MTI),中国翻译学科建设的几个里程碑,1979年北京外国语大学联合国译训班的开设 1987年南京首届全国研究生翻译理论研讨会及青岛首届全国翻译家论坛对“翻译学学科建设”的大讨论 1993年 广东外语外贸大学、厦门大学与英国文化委员会合作“高级口笔译项目”的设立 1994年北京外国语大学等“翻译理论与实践”硕士研究生1997年广东外语外贸大学成立内地的第一家翻译系
4、 2001年青岛翻译学学科建设研讨会的召开 近几年来国内20多家大学以培养翻译专业人才为主要培养目标的翻译学院(系)的成立,中国的翻译学学科建设在2004年跨入了一个新的阶段,这一年,上海外国语大学在获得了“外国语言文学”一级学科博士学位授权点后,自主设置了“翻译学”硕士、博士授权点。上海外国语大学翻译学学位点的设置,“标志着翻译学作为一门独立的学科,在中国内地的高等教育体制中获得了合法地位”。,2006年翻译本科专业在三所学校试办2007年翻译本科专业增加四所试办学校广外增设翻译学硕士点、博士点MTI 的试办专业目录的调整,1、什么是专业学位?,专业学位,区别于一般意义上侧重理论、学术研究的
5、研究生教育,专业学位教育旨在针对一定的职业背景、培养高层次、应用型专业人才。,专业学位分为学士、硕士和博士三级,但大多只设置硕士一级。,专业学位,1991年 工商管理硕士专业学位(MBA)20079 20种专业硕士学位专业学位为具有职业背景的学位,为培养特定职业高层专门人才而设置,2、翻译硕士专业学位设置方案,一、为适应我国改革开放和社会主义现代化建设事业发展的需要,促进中外交流,培养高层次、应用型高级翻译专门人才,决定在我国设置翻译硕士专业学位。二、翻译硕士专业学位的英文名称为“Master of Translation and Interpreting”,英文缩写为MTI。,2、翻译硕士专
6、业学位设置方案,三、翻译硕士专业学位的培养目标为具有专业口笔译能力的高级翻译人才。四、翻译硕士专业学位获得者应具有较强的语言运用能力、熟练的翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作。,2、翻译硕士专业学位设置方案,五、招生对象一般为学士学位获得者;鼓励非外语专业毕业生及有口笔译实践经验者报考。六、入学考试采用全国统考或联考、初试与复试相结合的办法。七、教学内容突出口笔译技能训练,重点培养学生的翻译实际操作能力,兼顾翻译理论素质和跨文化交际能力的培养。,2、翻译硕士专业学位设置方案,八、教学采用课程研讨、模拟、实训等多种形式;充分利用现代化教育技术手段和教学资源;强调学生学
7、习的自主性和教学的互动性;加强教学实践,学生在读期间必须完成一定数量的翻译实务。九、承担专业实践教学任务的教师必须具有丰富的口译或笔译实践经验。,2、翻译硕士专业学位设置方案,十、学位论文必须与翻译实践紧密结合,可采用翻译项目的研究报告、实验报告或研究论文等形式。十一、课程考试合格、完成规定的翻译实务并通过学位论文答辩者,授予翻译硕士专业学位。十二、翻译硕士专业学位由经国家批准的翻译硕士专业学位研究生培养单位授予。十三、翻译硕士专业学位证书由国务院学位委员会办公室统一印制。,3、关于翻译硕士专业学位设置方案的说明,一、设置翻译硕士专业学位(MTI)的必要性(一)随着我国国际地位的提升和国家对外
8、文化、经济交流合作的迅速发展,对高层次、应用型翻译专门人才的需求日益迫切。,3、关于翻译硕士专业学位设置方案的说明,(二)翻译的特殊性,决定了翻译人才培养具有特殊性。翻译是一门科学,是一种认知活动、一种技巧、一种艺术,是一种专业的交流工具。翻译人才的思维模式与一般外语人才有着明显的差别,需要专门的职业技能培训。过去往往把外语专业等同于翻译专业,把外语人才误认为翻译人才,忽视了翻译专业人才的专门性和特殊性。懂外语,不等于是合格的翻译人才。,3、关于翻译硕士专业学位设置方案的说明,(三)我国现行外语人才的培养模式偏重于学术训练,不利于高级翻译人才的培养。翻译专门人才的培养与传统外语教学在教学目标、
9、教学内容、教学方法与手段等方面有根本不同。,3、关于翻译硕士专业学位设置方案的说明,1教学目标。外语教学目标主要培养学生的外语交际能力,训练学生听、说、读、写、译的语言技能。这里的“译”在更大程度上是一种语言教学手段,目的是帮助学生理解和掌握外语语法、词汇,或用来检查学生外语理解和表达水平,作为增强学生外语能力的一种手段,而不是目标。翻译教学目标则是建立在学生双语交际能力基础之上的职业翻译技能训练。翻译教学从职业需求出发,主要包括三个方面:语言知识、百科知识(尤其是国际政治、经济、法律等)和翻译技能训练(包括翻译职业知识)。,3、关于翻译硕士专业学位设置方案的说明,2教学内容。外语学习主要训练
10、学生学习语音、语法、词法、句法等语言基本知识,基本不涉及语言的转换机制,而只是用单一语言去听说和表达。这也就是为什么一个能讲外语的人,虽然能流利地用外语表达其本人的思想,但不一定能胜任翻译工作的原因。翻译教学则主要是训练学生借助语言知识、主题知识和百科知识对原语信息进行逻辑分析,并用另一种语言将理解的信息表达出来,这些专门训练包括:译前准备、笔记方法、分析方法、记忆方法、表达方法、术语库的建立等等。双语转换机制还涉及到语言心理学、认知学、信息论、跨文化等多种学科。,4、试办翻译硕士专业学位的条件,1学科条件要求申报单位具有外国语言文学一级学科博士点;或者具有英语语言文学或外国语言学及应用语言学
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 高校 英语专业 发展 学科 设置

链接地址:https://www.31ppt.com/p-5894036.html