语言迁移与英语教学宋.ppt
《语言迁移与英语教学宋.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《语言迁移与英语教学宋.ppt(80页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、翻,译,欢迎光临,Language Transfer And English Teaching/Learning,语言迁移与英语教学,左 飚,A bosom friend afar brings a distant land near.,海内存知己,天涯若比邻。,上海海事大学,Wishing you happiness every day!,翻,译,欢迎光临,Four Parts 1.Language transfer 语言迁移 2.Linguistic contrast 语言对比 3.Contrast and translation 对比与翻译 4.English Teaching/Lear
2、ning 英语教与学,Part OneLanguage Transfer in FL Learning:Interference or Facilitation?外语学习中的语言迁移:干扰还是促进?,What Is Language Transfer?,Transfer is the influence resulting from the similarities and differences between the target language and any other language that has been previously acquired.Odlin(1989:27)
3、迁移是由于目标语与已经习得的语言之间的相似和差异而产生的影响。奥德林,Two Types of Transfer,Negative Transfer(负迁移)Errors arise from analogy.类推会产生错误。,Positive Transfer(正迁移)Errors decrease by analysis.分析能减少错误。,Keen awareness of the similarities and differences between the two languages can facilitate FL learning.对两种语言相似与相异点的敏锐意识能促进外语学习
4、。,Negative Transfer(负迁移):Interference(干扰),Causes:analogical use of ones prior knowledge of the mother tongue 母语先知结构的类推运用scanty knowledge of differences between the two languages 对两种语言的差异所知甚少unconscious falling back on the mother tongue speech habit 不自觉地回归母语的言语习惯 Chinglish=English words+Chinese struc
5、ture 汉语式英语=英语单词+汉语结构,Native Language Transfer Does Exist.母语迁移现象确实存在,The age of the learner:around 20 学习者的年龄:20上下The learning context:Chinese 学习的语境:汉语,Examples of Negative Transfer,Phonological transfer(语音迁移)The sound/n/or/f/does not exist in some Chinese dialects and/l/or/h/serves as a substitute.在有
6、些中国方言(如南京/闽南方言)中没有辅音/n/或/f/,而用辅音/l/或/h/来替代。,1、这位作家喜欢晚上写作。,The writer likes writing at light.,(night),他不怕死。He does not hear to die.,(fear),Examples of Negative Transfer,Punctuation transfer(标点迁移)Loosely connected sentences are widely made in Chinese by using commas,but in English,whenever a full sent
7、ence with subject and predicate is made,a full stop is used.汉语中有很多流水句用逗号连接,但在英语中,具有主谓结构的完整句都必须用句号。,2、天气晴朗,聚会露天举行。,The weather was fine,the party was held outdoors.,The weather was fine.The party was held outdoors.The weather was fine,so the party was held outdoors.As the weather was fine,the party w
8、as held outdoors.,Please correct the following English sentence:,Sometimes I come by train.Sometimes I come by plane.However,usually I come by car.(正)Sometimes I come by train,and sometimes I come by plane,but usually I come by car.(正)I come sometimes by train,and sometimes by plane,but usually by c
9、ar.(正),我有时坐火车来,有时坐飞机来,但通常坐小车来。Sometimes I come by train,sometimes I come by plane,usually I come by car.(误),Examples of Negative Transfer,Location transfer(语位迁移)Location transfer from Chinese may cause logical errors in English.汉语语位迁移到英语可能会造成逻辑错误。,3、跑道上,我看到一群学生在跑步。,On the track,I saw a group of stud
10、ents running.,I saw a group of students running on the track.,在绝望中,我可以想象一个普通人会干出什么事来。,In desperation I could figure out what an ordinary man would do.,I could figure out what an ordinary man in desperation would do.,Examples of Negative Transfer,He only eat two meal a day.,4、他一天只吃两顿饭。,Morphological
11、transfer(词形迁移)Neither nouns nor verbs have inflections in Chinese.在汉语中,名词和动词都没有形态变化。,(eats)(meals),我去年到北京去了三次。I go to Beijing 3 time last year.,(went)(times),Examples of Negative Transfer,Shanghai is said to have thirty-three million population.,5、据说上海有三千三百万人口。,Collocation transfer(搭配迁移)The noun ren
12、kou,the Chinese equivalent of population,can have a numerical pre-modifier.Population的汉语对应词“人口”在汉语中可以用前置数词来修饰。,Shanghai is said to have a population of thirty-three million.,Shanghai is said to have thirty-three million people.,More Examples of Collocation transfer,把这一信息告诉某人,give sb the information,
13、tell sb the information,遵守期限,observe/abide by the deadline,meet the deadline,做人,做事,做学问,behave,conduct oneself,do a thing,handle/treat a matter,deal with/conduct an affair,pursue learning,pursue scholarship,do/engage in researches,Examples of Negative Transfer,Measures must be taken to narrow the gap
14、 between the poor and the rich.,6、要采取措施缩小贫富差距。,Word order transfer(词序迁移),东南西北 或迟或早 悲欢离合 衣食住行 废寝忘食 水陆交通 饥寒交迫 田径项目 生老病死,the rich and the poor,Examples of Negative Transfer,He suggested me to accept this offer.,7、他建议我接受这个报价。,Syntactical transfer(句型迁移)The verb jianyi,the Chinese equivalent of suggest,ca
15、n be used in VOC pattern in Chinese.Suggest的汉语对应词“建议”在汉语中可以用“动词+宾语+补语”的结构。,He suggested that I(should)accept this offer.,He suggested my(me)accepting this offer.,She coached a student to prepare for the examinations.(误)She coached a student for the examinations.(正)She coached a student in preparing
16、for the examinations.(正),村长带领我们修建了一条宽阔的大道。,The village head led us to build a wide road.(误)The village head led us in building a wide road.(正),她辅导一位学生准备考试。,I was born in the country,but as I grew up,I wanted to go to live in town.(正),Please correct the following English sentences:,我出生在农村,长大后想住到城里去。I
17、 was born in the country,but grew up,I wanted to go to live in town.(误),Syntactical transfer(句型迁移)Sentences or clauses without a subject are acceptable in Chinese,but not in English.,As I stood at the top of this mountain,all other mountains looked small.(正)Standing at the top of this mountain,I fel
18、t that all other mountains looked small.(正),Please correct the following English sentences:,会当凌绝顶,一览众山小。Standing at the top of this mountain,all other mountains looked small.(误),Syntactical transfer(句型迁移),Those books are on the desk.Have you seen them?(正),Please correct the following English sentenc
19、es:,那些书在桌上,你看到了吗?Those books on the desk.Have you seen?(误),Syntactical transfer(句型迁移)The omission of the predicate verb or an object is acceptable in Chinese,but not in English.,The dictionary is helpful for us in learning English.(正),Please correct the following English sentences:,词典对于我们学英语很有帮助。The
20、 dictionary is helpful for us to learn English.,Syntactical transfer(句型迁移)The structure“for sb.to do sth.”is not used after such words as useful,helpful,beneficial,etc.,CF:It is necessary(important/urgent)for us to learn English.(正),Examples of Negative Transfer,8.-Your English is wonderful.(Tourist
21、)-Oh,no.My English is still poor.(Guide),Pragmatic transfer(语用迁移)The negative reply to a compliment is considered in Chinese as modest and courteous.对赞扬的否定回答在汉语中被视为谦虚有礼貌。,-Your English is wonderful.-Thank you,but I still have a long way to go before I really master it.,-Sorry I didnt go to yesterday
22、s meeting.I had a cold.(an Australian Teacher)-Caught a cold?Oh,you must put on more clothes.Do drink plenty of boiled water and take plenty of rest.(A colleague),Pragmatic transfer(语用迁移)Over-concern about someones health is not proper in communication with western people.在与西方人的交际中,不宜对某人的身体表示过度的关切。,
23、-No wonder.The weather is changeable.Take care.Hope youll get better soon.,Two Types of Transfer,Negative Transfer(负迁移)Errors arise from analogy.类推会产生错误。,Positive Transfer(正迁移)Errors decrease by analysis.分析能减少错误。,We could turn negative transfer(interference)into positive(facilitation)by making analy
24、sis on differences between the two languages and arouse the learners awareness of avoiding or reducing errors from analogy.,我们可以通过分析两种语言的差异,提高学生避免或减少类推错误的意识,把负迁移(干扰)转化为正迁移(促进)。,Part Two English-Chinese Contrast英汉对比,Difference BetweenComparative Study and Contrastive Study,Comparative Study lays emph
25、asis on the similarities between languages and applies the diachronic method of research.比较研究着重寻找语言间的相似点,运用历时的研究方法。,Contrastive Study lays emphasis on the differences between languages and applies the synchronic method of research.对比研究着重寻找语言间的不同点,运用共时的研究方法。,语义型与形态型,Please translate the following:,不要
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 语言 迁移 英语教学
链接地址:https://www.31ppt.com/p-5841443.html