姚锦清专业翻译教材编写.ppt
《姚锦清专业翻译教材编写.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《姚锦清专业翻译教材编写.ppt(18页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、浅谈专业笔译教材编写,外研社2012年5月5日,笔译的苦中作乐君子坦荡荡,小人做翻译。商女不知亡国恨,一天到晚做翻译。举头望明月,低头做翻译。洛阳亲友如相问,就说我在做翻译。少壮不努力,老大做翻译。垂死病中惊坐起,今天还没做翻译。生当作人杰,死亦做翻译。人生自古谁无死,来生继续做翻译。众里寻他千百度,蓦然回首,那人正在做翻译。,参考文献Daniel Gile:Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training,Revised Edition(2010)姚锦清:翻译硕士专业学位(MTI)与专业笔译理念,东方翻译201
2、0年第4期 柴明颎:翻译硕士专业学位教育综合改革实践,东方翻译2012年第1期何雯婷 姚锦清:上外高翻MTI专业笔译教学模式探讨,东方翻译2012年第1期李红玉 柴明颎:论MTI学位论文的整体设计以上外高翻对MTI学位论文的探索为中心,东方翻译2012年第1期张莹:论MTI实习基地的选择与建设以上外高翻学院实习基地为例,东方翻译2012年第1期,教学:人与书(教师与教材)核心在理念Believe it or not!目前中国的翻译教学基本上是伪(非)翻译教学,原因就在理念误区:症状:文学翻译一统天下,翻译教学与语言教学(语言学研究)混淆,翻译理论盲目照搬西方,翻译研究不研究真正的翻译问题,翻译
3、实践不分地盘、一锅端、原文至上、纯语言行为、轻视思维活动和逻辑转换、无交流目的、依赖字典、无团队、无管理、无技术资源、无质控、无项目意识、无职业精神病例:1、英汉互译教程;2、英汉语的顺序象似性;3、文学类中英;4、杏林流韵;5、译协师训班作业;6、国新办项目总结沙龙,在离湖很近的地方,听水的声音,看天上的月亮,喝咖啡,记住与你一同享受此刻的朋友。In the proximity of the lake,you listen to the sound of water,watching the moon in the sky,drinking coffee,and keeping in min
4、d the friends who are enjoying this moment along with you.在屋檐下,沉默不语,任你的一袭青衫,被那瓦片上的几滴水珠打湿,和着植物拔节的声音,等待一朵莲花盛开。Under the eaves,you remain silent,allowing the green suitto be moistened by the drips dropping all the way from the tiles.Hearing the sound of plant elongation,you await a lotus flower to bloo
5、m.在回廊水榭,把酒临风,邀约三五知己,便是一场高峰论坛。伴着墨香,赏析同一幅山水画卷,醉心于此。In the cloister and pavilion,you hold a cup of wine and experience the breeze,with friends alongside in twos and threes,thus constituting a summit forum.Accompanied by the scent of ink,you and your friends appreciate and get intoxicated with the same
6、landscape painting.,她说,“不景气不会令我不安,缺乏购物欲才会令我不安”;She says:“Economic downturns do not upset me,the lack of shopping desire does”;她说,“泡沫经济无法幻灭品位,节制消费无法弥补南极臭氧层”;She says:“Bubble economy does not downplay taste,and abstinence of spending cant fill the ozone layer in the Antarctic sky”;她说,“信用卡数字无法伪装美学天赋,惩罚
7、唯物论者无法降低失业率”;She says:“figures on the credit card pretend to be aesthetic,and punishing materialists cant lower the employment rate;”她说,“克制购物欲,是专断的道德主义,因为,欲望从来没有不景气的时候.”She says:“Suppressing the desire for shopping is arbitrary moralism,because desires never undergo downturns”这是很多年前意识形态广告公司替中兴百货所撰写的
8、广告文案里最深得我心的一则,在无数次面对货架上的心水之物时,我都曾用它来自我催眠,由此做出判断与决定。当然,那标价上的数字定是介于需要狠很咬住牙齿与完全不需经大脑思考的范围之间。This advertisement,among the many advertisements that the Ideology Advertisement Company has written for Zhongxing Department Store,best echoes with my thought.For innumerous times,faced with merchandises I desi
9、red on the shelf,I could just hypnotize myself with this advertisement,so as to make my judgment and decision.Of course,the figure on the price tag must have been between one that I could well afford and one that forced me to make a harsh decision.注:节选自为某一女作家所译随笔,杏 林 流 韵湖南中医药大学/湖南省中医药研究院简介“中国医药学是一个伟
10、大的宝库,应当努力发掘、加以提高。”毛泽东美丽的芙蓉国湖南,人杰地灵,物产丰饶,人文历史源远流长:人类最早的栽培稻种、里耶秦简、马王堆五十二病方、千年学府岳麓书院,无不显现湖湘大地悠久的文明积淀。钟灵毓秀的岳麓山和流淌不息的湘江,见证了先辈们上下求索的足迹,从遍尝百草的中华始祖神农氏,到医圣张仲景、药王孙思邈,传承着千年中医药文化的薪火。Past Glories and Present Efforts-A Brief Introduction of Hunan University of TCM/Hunan Research Academy of TCM“Traditional Chinese
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 姚锦清 专业翻译 教材 编写

链接地址:https://www.31ppt.com/p-5669159.html