《外位语的英译》PPT课件.ppt
《《外位语的英译》PPT课件.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《外位语的英译》PPT课件.ppt(19页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、外位语的英译,在汉语中,独立于句外,同时又和句中的某个成分指同一事物的成分叫做外位语。使用外位语的目的在于突出某一事物,以引起别人的注意,或为了简化复杂的长句,使之结构严谨,关系清楚。,汉语外位语举例,听力、阅读、语音、口语、翻译等等,样样都要好。商品这东西,千百万人天天看它,用它,但是熟视无睹。看过这部影片的人和听说过这部影片故事情节的人,他们的评价都很高。,翻译原则,这就为汉译英时处理外位语提供了方便,有时也可以把原文的框架原封不动地套用过来。但是应该注意,外位语结构的处理方法是多种多样的,究竟选择何种方法,要视外位语结构本身的繁简程度和上下文而定。,对应法,即套用英语中含有外位语结构的句
2、子框架。例如:有喜有忧,有笑有泪,有花有实,有香有色,既须劳动,又长见识,这就是养花的乐趣。(老舍:养花)Joy and sorrow,laughter and tears,flowers and fruit,fragrance and colour,manual labour and increased knowledge all these make up the joy of flower cultivation.(translated by Zhang Peiji),例句,把马克思主义的普遍真理同我国的具体实际结合起来,走自己的道路,建设有中国特色的社会主义,这就是我们总结长期历史经验
3、得出的基本结论。To integrate the universal truth of Marxism with the concrete realities of China,blaze a path of our own and build socialism with Chinese characteristics this is the basic conclusion we have reached in summing up the historical experience for centuries.,例句,“鹬蚌相争,渔人得利”,“螳螂捕蝉,黄雀在后”,这两个故事,是有道理的
4、。(毛泽东选集三卷,860页)“When the snipe and the clam grapple,it is the fisherman who profits”,“The mantis stalks the cicada,but behind them lurks the oriole there is truth in these two parables.,拆句法,即将外位语结构改变成一个独立的句子或并立分句。健全自己身体,保持合理的规律生活,这是自我修养的物质基础。(周恩来我的修养要则)Keep fit,lead a reasonable and regular life.Thi
5、s is the material basis for training.遇事想争个第一,而且能争到第一,这就不简单。He not only wants to excel he does excel.Thats not easy.,还原法,即将外位语结构改变成句中的一个成分。例如:他们必须懂得,消灭阶级,消灭国家权力,消灭党,全人类都要走这条路的,问题只是时间和条件。(毛泽东选集四卷,1405页)They must understand that the road to the abolition of classes,to the abolition of state power and t
6、o the abolition of parties is the road all mankind must take;it is only a question of time and conditions.,例句,能不能尽快地把科学技术搞上去,这是一个关系到社会主义建设的全局,关系到我们国家命运与前途的大问题。Whether science and technology can be pushed forward as quickly as possible is an issue of vital importance for socialist construction as a w
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 外位语的英译 外位语 PPT 课件
![提示](https://www.31ppt.com/images/bang_tan.gif)
链接地址:https://www.31ppt.com/p-5631743.html