537Personal InformationLecturer翻译理论篇.ppt
《537Personal InformationLecturer翻译理论篇.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《537Personal InformationLecturer翻译理论篇.ppt(41页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、Course arrangement,第一篇 翻译理论篇模块一 翻译概述【两课时】模块二 翻译技巧第一单元 词的翻译【一课时】第二单元 翻译技巧转换法【两课时】重组法【一课时】增词法【两课时】省略法【两课时】正反、反正翻译【两课时】第三单元 句子的翻译英语长句汉译【一课时】英语定语从句汉译【一课时】英语状语从句汉译【一课时】第四单元 被动语态的翻译【两课时】第五单元 口译技巧【三课时】,第二篇 商务笔译实践篇,模块三 商务组织机构翻译【一课时】模块四 商务名片翻译【两课时】模块五 商务标识翻译【一课时】模块六 包装用语翻译【一课时】模块七 商标翻译【三课时】模块八 广告翻译第一单元 英汉语言对
2、比【两课时】第二单元 广告及其语言特点【两课时】第三单元 广告翻译【四课时】模块九 商务信函翻译【两课时】模块十 产品说明书翻译【两课时】模块十一 企业介绍翻译【两课时】模块十二 商务合同和协议的翻译【两课时】,第三篇 商务口译实践篇模块十三 商务口译【十课时】第四篇 翻译证书考试篇模块十四 翻译综合技能实训【六课时】,Course requirement,attendance(10%)in-class practice and performance(15%)homework(15%)final test(60%),contents,I.A Brief Introduction to Tra
3、nslation1.What is translation?2.Importance of translation3.Nature of translation4.Scope of translation5.Criteria of TranslationII.A brief introduction to interpretation1.Difference between translators and interpreters2.Basic requirements for the interpreters3.Criteria of Interpretation4.Types of int
4、erpretingIII.Introduction to the Certificates for translators and interpreters,A Brief Introduction to Translation,1.What is translation?Translation is the replacement of textual material in one language by equivalent textual material in another language(Catford,1965).This process involves two diffe
5、rent languages,namely,source language(SL)and target language(TL).将一种语言的篇章材料替换为与之对等的另一种语言的篇章材料。source language(SL)源语(译出语)target language(TL)目的语(译入语),2.Importance of translation,As has been described by a famous Chinese translator XuJun(许钧),translation plays one of the most important roles in peoples
6、communication between different nations and cultures in the human histroy.In the West,literary translation can be traced back to 300 BC,while in China,recorded translation activities are even earlier,dating from the Zhou Dynasty(1100 BC).,3.Nature of translation,a science;an art;a craft,or rather,a
7、skill.,4.Scope of translation,Translation covers a very broad range:from native language into foreign language and vice versa;,4.Scope of translation,interpretation,written translation,machine translation;,4.Scope of translation,translation of scientific materials,translation of literary works(such
8、as novels,stories,prose,poetry,drama,etc.),translation of political essays,translation of practical writing(such as official documents,contracts and agreements,notices,receipts,etc.),4.Scope of translation,full-text translation(全文翻译),abridged translation(摘译),adapted translation(编译).,5.Criteria of Tr
9、anslation,Faithfulness,Expressiveness,Elegance信、达、雅(严复)2.Faithfulness,Expressiveness,Closeness信、达、切,Faithfulness(信),How can you be so pig-headed!你怎么这么死脑筋!他真是个猪头!这么简单的事也做不好He is such a fool.He cant even do the simplest thing well.It makes my blood boil to think two thugs decided to pick on an innocen
10、t young girl.想到两个杀手要对一个无辜少女下毒手,我怒火中烧。,Expressiveness(达),I work in(at,for)the Bank of China.我工作在中国银行(不符合汉语习惯)。我在中国银行工作。Dont teach your grandmother to suck eggs不要教你的奶奶吸鸡蛋不要班门弄斧亚洲“四小龙”,the Asian“four dragons”the Asian four tigers or four tigers in Asia,Elegance(雅),go to glory仙逝;仙游Father:You look terrif
11、ic in the jeans today!Son:Dad,you look neat with this tie,too!父亲:今天你穿这套牛仔服看上去很好!儿子:父亲,您带这条领带看上去也很整洁!,Closeness(切),kick the bucket翘辫子;翻白眼Father:You look terrific in the jeans today!Son:Dad,you look neat with this tie,too!父亲:你穿牛仔服棒极了!儿子:老爸,你系上这条领带也很帅!,contents,I.A Brief Introduction to Translation1.Wh
12、at is translation?2.Importance of translation3.Nature of translation4.Scope of translation5.Criteria of TranslationII.A brief introduction to interpretation1.Difference between translators and interpreters2.Basic requirements for the interpreters3.Criteria of Interpretation4.Types of interpretingIII
13、.Introduction to the Certificates for translators and interpreters,http:/,A brief introduction to interpretation,1.Difference between translators and interpretersInterpreters can be used to refer to those whose job is explaining one language in another in the oral form,while translators to those who
14、 are generally committed in the written work.),2.Basic requirements for the interpreters,Have a good knowledge of Chinese and English,with the ability to use and understand spoken language;Be equipped with a wide range of knowledge(try to know something of everything)Become proficient in the techniq
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 537Personal InformationLecturer翻译理论篇 537 Personal InformationLecturer 翻译 理论

链接地址:https://www.31ppt.com/p-5613429.html