《英语笔译课》PPT课件.ppt
《《英语笔译课》PPT课件.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《英语笔译课》PPT课件.ppt(52页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、Passage oneToo many vulnerable child-free adults are being ruthlessly manipulated into parent-hood by their parents,who think that happiness among older people depends on having a grand-child to spoil.We need an organization to help beat down the persistent campaigns of grandchildless parents.Its ti
2、me to establish Planned Grandparenthood,which would have many global and local benefits.1/很多年轻人尚无小孩,因而其父母竭力使其憧憬为人父母境况。他们认为中老年人的幸福就是有一个可以去宠爱的孙子。为此,我们需要成立一个组织来冷却无孙子祖父母间持续的战斗。现在就是成立“计划成为祖父母”之际,该组织颇具地方和全球意义。,2/太多夫妻因为没有生小孩而受到家里老人的批评,甚至最后迫于无奈要了孩子,因为他们觉得老人家的开心幸福,是基于有没有可人疼的孙子上面的。这就需要我们建立一个组织,来遏制这种旷日持久的行为,让老
3、人们不再压迫自己的子女生小孩。因此,是时候建立“祖父母计划(Planned Grandparenthood)”这一组织了,这将给美国甚至是全球都带来益处。3/现在有太多的丁克家族总是在父母无情的压制下转而为人父母。在他们看来,老年人晚年的幸福取决于他们膝下是否有孙儿来宠爱。我们需要有组织一个运动来抵抗这些没有孙儿的父母们的这种专制运动。现在是我们创建Planned Grandparenthood(祖父母代计划)的时候了,它可能会给我们带来许多好处,不光是地方性的甚至全球性的。,4/很多没有小孩的夫妻们容易受到父母的指责,父母总是催他们赶紧生小孩,因为对老年人来说,最大的幸福莫过于有孙子去疼爱。
4、为此,我们需要这样一个组织,来打消那些夫妻不打算生小孩的的念头。为此,“祖父母计划”是时候要成立了,这不仅对地方,甚至是全球都有着很大的意义。5/许多没有孩子的成人常常受到父母双亲无情的“攻击”,他们迫切地想让这些成人加入父母亲这个团体,因为他们认为自己的乐趣就在于宠溺孙儿孙女了。我们需要一个组织来帮助打倒老一辈父母们的这种顽固想法。现在是时候成立祖父母计划组,这对地方乃至全球都大有裨益。,Passage oneToo many vulnerable child-free adults are being ruthlessly manipulated into parent-hood by t
5、heir parents,who think that happiness among older people depends on having a grand-child to spoil.We need an organization to help beat down the persistent campaigns of grandchildless parents.Its time to establish Planned Grandparenthood,which would have many global and local benefits.许许多多意志薄弱的成年人本无儿
6、女之拖累,却在自己父母的百般左右下,终于为人父、为人母。这些成年人的父母认为:进入老境之后的幸福全在含饴弄孙。我们需要成立一个组织,帮助那些无孙辈的老人来平息这场旷日持久的争锋。现在是时候建立“计划晚年”这样一个组织了。如此组织,于全球、于地方,皆有裨益。这些成年人的父母认为:有个孙子孙女可宠,方可安享晚年。,Part of its mission would be to promote the risks and realities associated with being a grandparent.The staff would include depressed grandparen
7、ts who would explain how grandkids break lamps,bite,scream and kick.Others would detail how an hour of baby-sitting often turns into a crying marathon.More grandparents would testify that they had to pay for their grandchilds expensive college education.1/“计划成为祖父母”的部分任务是促进成为祖父母的风险性和现实性。该组织的工作人员将包括郁闷
8、的祖父母,他们将就孙子如何打破灯,咬人,尖叫和脚踢进行解释。其他员工则会详细说明一个小时的保姆服务是如何分秒难捱的。更多的祖父母佐证道,他们不得不为孙子支付昂贵的大学教育费用。,2/这个组织的部分任务是普及一些常识,即成为祖父母后面临的一些实际情况和困扰。工作人员中很多祖父母有了孙子后感到沮丧失望的,他们会告诉大家,孙辈们是怎么打破台灯,怎么乱咬东西,怎么尖叫怎么踢人的。有些则详细说明为何一个小时的照看小孩,经常会变成了一场哭泣的马拉松。更多的祖父母会用实例告诉大家,他们必须支付孙辈们昂贵的大学教育经费。3/这个组织的任务之一就是宣扬作为一个祖父母将会遇到的现实问题及风险。其中包括让头疼的祖父
9、母告诉你,他们的的外孙们是怎样乱打闹踢闹的。此外,还会有祖父母告诉你婴儿一个小时内是怎样鬼哭狼嚎的。他们更多的会肯定的告诉你他们会为儿孙昂贵的大学教育买单。,4/这项活动也会提高作为祖父母的风险,增强他们的现实感。组织工作人员里有那些失落的祖父母们,他们抱怨孙子会打坏台灯,会咬人,会尖叫,会踢人。还有一些祖父母们会详细地描述,照看小孩是多么地痛苦,更多的则会证实他们不得不为他们的孙子需要支付高昂的大学教育费用。5/这个组织的一个使命就是把成为祖父母所要承受的麻烦和现实公之于众。一些经历过这些沮丧的祖父母是这个组织的成员,他们会解说小孩子们是怎么弄坏灯具的,怎么咬人、大喊大叫和踢打的。另一些成员
10、还会详细地说明为何照看小孩一小时简直就是一场哭喊马拉松。还有更多的祖父母甚至要为孙儿孙女们支付昂贵的大学教育费用。,Part of its mission would be to promote the risks and realities associated with being a grandparent.The staff would include depressed grandparents who would explain how grandkids break lamps,bite,scream and kick.Others would detail how an hou
11、r of baby-sitting often turns into a crying marathon.More grandparents would testify that they had to pay for their grandchilds expensive college education.该组织的使命之一,就是宣传身为祖父祖母者所面对的风险及其现实生活。组织成员包括那些沮丧的祖父祖母,他们会向您讲述孙儿们如何破坏灯具、乱咬乱啃、大声哭叫以及蹬腿踢脚;有的人会向您细述,照顾小孩短短一小时,就如同跑完一场马拉松,疲惫不堪。更多的人则会向您作证他们不得不支付孙辈的昂贵大学费用。
12、,Planned Grandparenthoods carefully written literature would detail all the joys of life grand-child-free:a calm living room,extra money for luxuries during the golden years,etc.Potential grandparents would be reminded that,without grandchildren around,its possible to have a conversation with your k
13、ids,who incidentally would have more time for their own parents.1/“计划成为祖父母”精心编写的会员手册细述了无孙子羁绊的快乐生活:一个安静的客厅,有多余的钱安享晚年,等等。手册提醒祖父母,如果膝下无孙,那很可能与自己的孩子进行交谈,而孩子,也将有更多的时间陪陪父母。,2/“祖父母计划”组织精心撰写了些文章,详细描绘了没有孙辈的快乐生活:安静的起居室,在暮年仍有额外的钱买奢侈品等等。这个组织将提醒那些想要抱孙子的老人,如果没有孙辈在身边吵吵闹闹,反倒有更多的机会和自己的孩子交流,孩子们也会因此有更多的时间陪伴双亲。3/这个计划会通
14、过一些现实的资料来阐述没有孙儿的好处,比如说,在退休后住在一个舒适安定的客厅,有富裕的钱来买奢侈品等等。而即将成为祖父母的人也能想到,没有子孙的他们往往能够和自己的孩子们有更多的交流,而孩子们也有更多时间陪伴他们的父母。,Planned Grandparenthoods carefully written literature would detail all the joys of life grand-child-free:a calm living room,extra money for luxuries during the golden years,etc.Potential gr
15、andparents would be reminded that,without grandchildren around,its possible to have a conversation with your kids,who incidentally would have more time for their own parents.“计划晚年”组织精心编写的印刷资料详细描述了无孙辈而一身轻的所有乐事:一个宁静的起居室、享受晚年奢华黄金岁月时的鼓鼓钱包,等等。那些准祖父、准祖母们会得到提醒:膝下无孙子孙女,你可能会与子女们谈心交流-自然而然 他们也就和自己的父母有更多的时间沟通了。
16、,Meanwhile,most children are vulnerable to the enormous influence exerted by grandchildless parents aiming to persuade their kids to produce children.They will take a call from a persistent parent,even if theyre loaded with work.In addition,some parents make handsome money offers payable upon the gr
17、andchilds birth.Sometimes these gifts not only cover expenses associated with the infants birth,but extras,too,like a vacation.In any case,cash gifts can weaken the resolve of even the noblest person.1/同时,大部分年轻父母都易受游说影响,因为尚无孙子的祖父母经常劝导年轻父母,希望其能生育下一代。祖父母经常打电话来催,即使孩子们工作缠身。此外,一旦孙子诞下,祖父母也很乐意花钱。有时,这些礼物不仅包
18、括婴儿出生的相关费用,同时也包括其他的,例如度假。任何情况下,礼金可以削弱甚至最高贵的人的决心。,2/另一方面,大部分年轻夫妇很容易受到老人的影响,因为老人家会用各种方法催促劝说他们要小孩。比如,他们会不停的接到老人的电话,即使工作再繁忙。有时,有些老人家会给他们一笔可观的钱作为孙子出生的礼物,这笔钱除了支付生小孩的各项费用之外,还会有大部分结余,可以用来度假旅行什么的。就像那句老话说的,不管怎么说,钱能够削弱人的决心,就算那个人内心再怎么崇高。一些年轻夫妇也因此向父母亲妥协生下小孩。3/与此同时,很多成人会在没有孙儿的父母施加的压力下生孩子。即使是在他们工作很忙的时候,也会收到父母的电话,催
19、促他们赶紧生孩子。此外,一些收入可观的父母们是能够支付孩子们出生的费用的。有时候这些父母所给与的不仅仅是关于孩子的出生,还有一些附加的东西比如假日旅行。但无论如何,现金奖励都将弱化一个高尚人的决心。,4/与此同时,大多数没有小孩的夫妻都易受他们父母的巨大影响,即他们孩子生小孩。即使被工作压得喘不过气,他们还是得接听父母们不屈不挠的电话。另外,一些家长准备了足够的资金来迎接孙子的出生。有时候这些钱用来支付婴儿出生的费用是绰绰有余,甚至还能再去度假。无论如何,金钱是可以动摇一个人的决心,最高尚的人也不例外。5/同时,大多数的人们还是承受着父母施加的巨大压力,父母坚持要说服他们生儿育女,即便他们已经
20、被工作压的不堪重负,这些父母还是会坚持不懈地打电话催促。当然,也有一些父母可以挣得丰厚的薪资来为孙孩的出生做准备。有些时候,经济条件较好的优势不仅体现在解决婴儿出生所需要的花销,还有其他像旅游啊之类的花销。无论怎样,这样的优势也会瓦解最坚定的人的决心。,Meanwhile,most children are vulnerable to the enormous influence exerted by grandchildless parents aiming to persuade their kids to produce children.They will take a call fr
21、om a persistent parent,even if theyre loaded with work.In addition,some parents make handsome money offers payable upon the grandchilds birth.Sometimes these gifts not only cover expenses associated with the infants birth,but extras,too,like a vacation.In any case,cash gifts can weaken the resolve o
22、f even the noblest person.与此同时,大多数的子女都未能抵挡住无孙辈的父母的强大攻势-说服他们生儿育女。即使父母工作繁忙,他们也会不屈不挠地通过电话说服儿女。更有甚者,为了迎接孙辈的出生,有些父母还准备出手重金。有时,这些礼金不仅包含了婴儿出生的所有花费,还附带额外开销,比如度假。不管怎样,现金大礼包,能动摇“军心”,哪怕是最高尚者。,At Planned Grandparenthood,children targeted by their parents to reproduce could obtain non-biased information about th
23、e insanity of having their own kids.The catastrophic psychological and economic costs of childbearing would be emphasized.The symptoms of morning sickness would be listed and horrors of childbirth pictured.A monthly newsletter would contain stories about overwhelmed parents and offer guidance on how
24、 childless adults can respond to the different lobbying tactics that would-be grandparents employ.1/在“计划成为祖父母”组织里,父母可以获知婴儿的准确消息。但是同时,怀孕的复杂心理和经济成本也将被强调。对于害喜的症状和分娩的恐怖描绘都将在会员手册里展示。每月通讯将包含不堪重负的父母的故事,并就成年父母如何应对不同的游说提供策略。这些策略祖父母也可能用的上。,2/在“祖父母计划”这个组织中,那些受到压迫的夫妇能够获得很多客观的信息,进而知道自己要孩子的想法是愚蠢的。比如说,工作人员会重点讲解养育小
25、孩将要承受的巨大心理压力和经济压力,告知怀孕初期的恶心呕吐症状,甚至描述分娩时的恐惧和风险。每个月,该组织会寄出一封信,讲述一些夫妇因为小孩的问题而压力山大,或者提供一些锦囊妙计,来帮助那些不想要小孩的夫妇,去应付老人们的各种催生策略。3/在这个组织中,祖父母们逼迫着自己的孩子们去拥有后代的这种心态不会得到异样偏见的眼光。分娩所带来的巨大的身心上的痛苦以及经济上的损失是不可避免的。妊娠反应以及分娩时的恐惧也会被记录下来。在发行的月刊上,会有一些压力巨大的父母向没有孩子的成年人提供建议,告诉他们如何应对父母们苦口婆心的游说。,4/在“祖孙关系计划”里,那些被父母要求生小孩的夫妻们深刻了解到有小孩
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英语笔译课 英语 笔译 PPT 课件
![提示](https://www.31ppt.com/images/bang_tan.gif)
链接地址:https://www.31ppt.com/p-5598767.html