2016年英语翻译定语从句翻译.ppt
《2016年英语翻译定语从句翻译.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2016年英语翻译定语从句翻译.ppt(20页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、Unit 12 英语定语从句的翻译(P103),Part I 前置法Few people do business well who do nothing else.什么也不做的人是做不好生意的。They reviewed the international situation in which important changes and great upheavals are taking place and expounded their respective positions and attitudes.他们回顾了正在发生重大变化和动荡的国际形势,并阐明了各自的立场和态度。,Mr.Tay
2、lor,who had been silent before,spoke out suddenly.刚才一直沉默不语的Taylor先生突然开口了。This is the place where the workers and peasants Red Army made the crossing in 1934.这就是工农红军1934年渡江的地方。,Part II 后置法A spirited discussion springs up between a young girl who insists that women have outgrown the jumping-on-the-cha
3、ir-at-the-sight-of-a-mouse era,and a colonel who says that they havent.一位年轻的姑娘和一位上校展开了一场热烈的争论。姑娘坚持认为妇女已有进步,看见老鼠就吓得跳上椅子的时代已经一去不复还了,而上校则认为没有。(重复先行词,译成独立句),(省略先行词,译成并列句)He said that this was a good suggestion,which he would look into.他说这是个很好的建议,一定要加以研究。Toward evening,we stopped at an inn,where we passe
4、d the night.傍晚,我们停留在一家旅馆,在那里过了夜。,The relations between China and the United States of America have been improved,which will contribute to our four modernizations and world peace.中美两国关系已经得到改善,这将有利于我们的四个现代化和世界和平。Last week I saw Modern Times with Charles Chaplin playing the leading role,which I think o
5、ne of the most amusing films.(=and I think it)上周我看了Charles Chaplin主演的摩登时代,我认为这是最有趣的影片之一。,Westminster Abbey,which is one of the oldest churches in Great Britain,contains the graves of many famous Englishmen.Westminster教堂,大不列颠最古老的教堂之一,里面有许多知名英国人士的坟墓。,Part III 融合法(P105),It was a hope which reflected th
6、e conviction expressed some years earlier by the then British Minister.这个希望反映了若干年前当时在任的英国首相表达过的信念。There has never been a man around me who wrote so many memos.在我周围的人中,从没有一个像他那样写过那么多的备忘录。,“We are a nation that must beg to stay alive,”said a foreign economist.一位外国经济学家说道,“我们这个国家一天不讨饭就活不下去。”,Part IV 译成状
7、语从句,Our teacher,who is getting old,will soon retire.(cause)我们的老师,越来越老,不久就要退休了。Envoys were sent who should strengthen our international position.(purpose)派了使节,以便加强我们的国际地位。,The prime minister who was busy all day long never knew what fatigue was(concession)总理虽然整天很忙,却从不知疲倦。Anybody who should do that wo
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 2016 英语翻译 定语 从句 翻译
![提示](https://www.31ppt.com/images/bang_tan.gif)
链接地址:https://www.31ppt.com/p-5573746.html