《翻译名家萧乾》PPT课件.ppt
《《翻译名家萧乾》PPT课件.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《翻译名家萧乾》PPT课件.ppt(8页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、翻译名家,萧乾,简介:,萧乾(1910年1月27日-1999年2月11日),原名肖秉乾、萧炳乾。北京八旗蒙古人。中国现代记者、文学家、翻译家。先后就读于北京辅仁大学、燕京大学,英国剑桥大学。历任中国作家协会理事、顾问,全国政协委员,中央文史馆馆长等。1931年到1935年间,萧乾和美国人埃德加斯诺等人编译了中国简报、活的中国等刊物和文学集。1935年他进入大公报当记者。1939年任伦敦大学东方学院讲师,兼任大公报驻英记者,是二战时期整个欧洲战场唯一的中国战地记者。还曾采访报道第一届联合国大会、审判纳粹战犯等重大事件。1949年后,主要从事文学翻译工作。1995年出版了一个中国记者看二次大战,1
2、994年这部百万字译作问世即获新闻出版署第二届外国文学图书一等奖。,生平:,萧乾先生是世界闻名的记者,卓有成就的翻译家、作家,也是著名的中外文化交流使者。晚年多次出访欧美及东南亚国家进行文化交流活动,写出了三百多万字的回忆录、散文、特写、随笔及译作。主要著译作有篱下集、梦之谷、人生百味、一本褪色的相册莎士比亚戏剧故事集、尤利西斯等。1998年10月出版的萧乾文集(110)收集了他的主要著译作。,在萧乾漫长而又极富人生色彩的创作道路中,其早年小说多描写二十年代北京贫民区的生活,作品往往通过儿童天真的眼光来展示人间的不幸,笔下带有较多的忧郁色彩。后以大公报记者身份所进行的“人生采访”,其通讯报告善
3、用典型事例,内容翔实,文字活泼洒脱,手法富于变化对当时以及后人颇具影响。,翻译作品:,1956年,好兵帅克,匈牙利哈谢克著,长篇,人文1956年,大伟人江奈生魏尔德传,长篇,美国菲尔丁著1956年,莎士比亚故事集,英国兰姆姐弟著1967年,里柯克小品选,加拿大里柯克著1979年,屠场美国辛克莱著1979年,战争风云,美国赫尔曼沃克著1980年,第二次世界大战(上下册),法国亨利米歇尔1990年,与文洁若开始翻译尤利西斯,历时四年,巴金:“我佩服这几个人的才华,一是曹禺,一是沈从文,一是萧乾,我自愧不如他们。才能要差好几倍。”冰心:“你真能写,哪都有你的文章,我篇篇都看。你真是快手!”钱钟书:“
4、萧乾英文好,有才华。”文洁若:“他还是作为记者的才华多一些。萧乾把作家这个头衔看的很重要。其实,作为翻译家作为记者,萧乾的成就比作家更杰出,但他本人更看重作家,只是学生时代写的多,47年以后就不大写了。”舒乙:“萧乾先生的人生道路就是一种典型的路,它是中国当代文学走向成熟的象征。而这成熟的标志,就是精深而豁达,就是尖锐而不刻薄,就是通情达理,就是有理有节,就是乐观大度。”启功:“作家在家,有暇无暇。一挥十载,饱学五车。年登大耋,名满天涯。吾乡之望,祖国之华。”,翻译思想:,翻译标准:“首先是看对原作感情(而不是在字面上)上忠不忠实”;翻译方法:“不要硬译”萧乾先生有时用温度来区别文学翻译和科技
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 翻译名家萧乾 翻译 名家 PPT 课件

链接地址:https://www.31ppt.com/p-5569959.html