第二讲第二语言习得研究概述.ppt
《第二讲第二语言习得研究概述.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《第二讲第二语言习得研究概述.ppt(151页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、第二讲 第二语言习得研究概述,第一节 第二语言习得研究的学科性质第二节 第二语言习得研究的基本概念 第三节 第二语言习得研究的基本问题,一、第二语言习得研究与语言学,二者的差别:研究对象不同 语言学家把把母语者的语言系统作为自己的研究对象。他们所关注的是语言系统本身的规律。第二语言习得研究以第二语言“学习者的语言系统”为研究对象。他们关注的是学习者语言系统的规律。,“学习者的语言系统”举例,(1)我吃饭在五道口。(2)我把飞机坐到我们国家去。(3)我在北京学习汉语一个年。,语法学家与L2研究者的不同解释,语法学家习惯从母语规则的角度对学习者的语言系统作出解释;L2习得研究则从心理语言学的角度对
2、学习者的语言系统作出解释。,二者的差别:研究目的不同,语言学家语言研究的目的在于描写和解释语言现象的普遍规律;如:普遍语法中的“原则与参数”理论第二语言习得研究者借助语言学理论来描写和解释第二语言学习者语言习得的普遍规律。如:第二语言习得研究中的“参数重设”理论(parameter resetting),二者的差别:研究方法不同,语言学家通常采用描写的方法分析和发现母语者的语言系统的规律;SLA研究者采取特定的描写方法分析发现学习者语言系统的规律。比如:对比分析的方法、偏误分析的方法、习得顺序研究、学习策略研究等。,结论,第二语言习得研究是一个与语言学密切相关但又不同于语言学研究的独立学科。E
3、llis(1994)认为,第二语言习得研究与语言学是相依共生的关系。二者彼此借鉴。因此,第二语言习得研究不仅仅是语言学理论的消费者,而且是一个贡献者。,二、第二语言习得研究与心理学,二者的差别:研究目的不同心理学研究言语活动、语言获得、语言运用,其目的是深入了解人类的心理现象的特点和规律。第二语言习得研究语言获得及其心理机制,目的而是为了揭示第二语言学习者的习得过程和习得机制。,二者的差别:研究的范围不同,心理学的研究范围:人类个体的心理动机、心理过程和心理特性。心理过程包括,人类个体的感、知觉、理解、记忆以及儿童母语习得的心理过程。第二语言习得研究很少涉及这些领域。,SLA研究的范围,SLA
4、研究的范围包括三个方面:(1)学习者语言系统的研究;(2)学习者习得过程的研究;(3)学习者本身的研究。,二者的差别:研究方法的不同,心理学研究的方法有很多种:观察法、心理测验法、实验法、个案法等;第二语言习得研究的方法与特定的理论相关。如:偏误分析、习得顺序研究、语言变异研究、语言输入研究等。第二语言习得研究长于学习者语言系统的描写;心理学研究更长于实验研究。,Meara(1992)对两个学科关系的评价,直到那时(1990),心理学关于双语辞典的研究与第二语言词汇习得研究是两个完全分离的研究传统,二者之间几乎没有什么接触点。某些教学研究的文献只是表面上关注心理学的研究(paid lip-se
5、rvice to the psychological research),但是,关注的问题则完全不同;心理学研究的文献中,则很少引用根植于应用语言学研究传统的学术著作。近些年来,两个领域之间的隔阂仍然没有丝毫改变的迹象。二者之间全方位的合作也流于形式。,Meara(1992)对两个学科关系的评价,Meara认为,造成这种隔阂的原因之一,两个研究领域属于两个完全不同的研究传统,语言学家和心理学家思考语言的方法完全不同。其中一个主要的差别是,在心理学界,长期以来有按照“形式化模式”(formal models)来思考心理语言学问题的传统。但是,这种传统在应用语言学领域却没有很好的建立起来。第二语言
6、习得研究领域的文献中有许多关于词汇习得的描述性研究,但是解释性、基于模式的研究却很少。,结论,第二语言习得研究是在心理学和语言学这两门学科的影响下发展起来的。但是,它并没有被淹没在这两门学科中。相反,在与这两门学科的共同发展中成为一个相对独立的学科。,三、第二语言习得研究与心理语言学,学者们不同的看法 有学者认为,语言习得研究属于心理语言学的一部分。或者说,属于心理语言学的一个分支,即发展心理学。在这些学者看来,L1习得属于心理语言学,L2习得自然也属于心理语言学的研究范围。(靳洪刚,1997)有些学者认为,第二语言习得研究是研究语言学习心理的,所以应属于“应用心理语言学”范畴。王初明(199
7、0),上述看法的问题,上述观点忽略了一个重要的历史事实:即第二语言习得研究作为“应用语言学”的一部分,从一开始就有其自身发生、发展的历史,而不是作为心理语言学的附庸。第二语言习得是许多学科关注的研究对象。如认知心理学、社会语言学、教育学等。但不能因为这些学科都关注第二语言习得研究而把这个学科分属上述不同的学科。,David W.Carroll(1994)的观点(1),David W.Carroll认为,心理语言学的研究对象是与语言运用相关的心理过程。这些过程包括:语言的理解,即如何感知、理解口语和书面语;语言的产生,即如何由概念生成话语或完整的句子;语言的获得,即儿童是怎样获得语言的。,Dav
8、id W.Carroll(1994)的观点(2),David W.Carroll认为,从学科的归属来看,心理语言学是认知科学的一部分。从研究方法来看,心理语言学是从心理学的角度来研究语言。,SLA研究与心理语言学的不同点,(1)从研究对象上看,第二语言习得主要研究第二语言学习者的习得过程和习得机制。注重第二语言学习者语言系统及习得过程的描写和解释。心理语言学对学习者,特别是第二语言学习者的语言系统本身的研究关注不多。学者们更为关心的是母语者语言理解、语言产生及语言获得的心理过程和心理机制。,SLA研究与心理语言学的不同点,(2)从学科的归属来看,至少在第二语言习得研究这个领域,学者们一般认为,
9、第二语言习得研究属于应用语言学。这个研究领域的学者们在使用“应用语言学”这个术语时,自然包括第二语言习得研究。心理语言学,按照David W.Carroll的观点,属于认知科学。,SLA研究与心理语言学的不同点,(3)在研究方法上,心理语言学研究基本上是采用心理学或实验心理学的研究范式,长于实验室研究。但是从第二语言习得的研究传统来看,这个学科主要从两个角度来描写和解释第二语言学习者的语言系统、习得过程和习得机制:一是从语言学的角度,二是从认知的角度。,SLA研究与心理语言学的不同点,(4)学者们的研究兴趣也有很多不同。心理语言学界,学者们对人类个体的感觉、知觉、理解、记忆、思维等心理过程感兴
10、趣;第二语言习得研究者们则对学习者的语言系统、习得过程和习得机制感兴趣。如学习者的偏误分析、习得顺序、普遍语法与习得机制、学习者的语言变异等方面进行描写与解释。,结论,尽管第二语言习得研究与心理语言学有着极为密切的关系,但依然是同中有异。无论从研究对象还是研究的范围以及研究方法上来看,第二语言习得研究仍然表现出本学科的许多特点。,四、第二语言习得研究的跨学科特点,第二语言习得研究与语言学密切相关,但在学科的划分上,它并不属于语言学;同样,它与心理学和心理语言学也密切相关,但它既不属于心理学也不属于心理语言学。然而,尽管它并不分属于上述学科,但由于研究对象的某些共性,使得这些学科的某些研究领域彼
11、此互相关联。这充分表明了第二语言习得研究的跨学科特点,或者说,它是一个交叉学科。,L2习得研究与其他学科的关系图示,第二语言习得研究跨学科特点的说明,1.语言学与心理学的交叉构成了心理语言学;2.L2习得与语言学的交叉反映了L2习得研究的语言学视角;3.L2习得与心理学的交叉反映了L2习得的认知视角;4.L2习得与心理语言学的交叉反映了上述四个学科共同的研究领域。,第二语言习得研究学科的未来发展方向,Ellis(1994)认为:“在某种意义上说,第二语言习得研究正处于一个十字路口。它也许作为一个独立学科延续下来,也学分裂为一系列的下位学科。在有些情况下,它也许会被合并到上位学科中去。”Elli
12、s的预言也是因为看到了这个学科本身的跨学科特点,但发展的路径目前还无法确定。到目前为止,第二语言习得研究领域仍然是一个独立的学科,而且成为应用语言学界越来越重视的学科。,思考题,1、第二语言习得研究的学科性质和学科特点是什么?2、第二语言习得研究与语言学研究的对象有何异同?3、举例说明第二语言习得研究与心理学和心理语言学的关系和区别?4、为什么说第二语言习得研究不仅仅是语言学的“消费者”而且是语言学的“贡献者”?,返回,第二节 第二语言习得研究的基本概念,一、母语与目的语 二、第一语言与第二语言 三、习得与学习四、第二语言习得与外语习得 五、自然环境的SLA与教学环境的SLA 六、语言能力与语
13、言表达,一、母语与目的语,“母语”(native language)通常指的是学习者幼年习得的语言。由于母语是家庭或者所属种族、社团使用的语言,因而也称作“本族语”。一般说来,母语通常是儿童出生以后最先接触、学会的语言。因此,母语通常也被称作“第一语言”(first language)。,母语与第一语言不一致的情况,在国外出生的汉族儿童他接触的“第一语言”不是汉语,而是出生地社团所说的语言,比如,英语;在这种情况下,英语是他的“第一语言”;但是,英语并不是他的母语,他的母语或本族语是汉语。,学习者的目的语,“目的语”,也称“目标语”;目的语一般指的是“学习者正在学习的语言”。这种语言可能是他的
14、第二语言、第三语言甚或第四语言。对于学习者来说,目的语与其母语或第一语言是一对对应的概念。它强调的是学习者正在学习的母语之外的任何一种语言。,二、第一语言与第二语言,“第一语言”通常是指学习者的母语或本族语而言的。尽管有些时候,学习者的第一语言并不是他的母语或本族语。Ellis(1994)“第二语言”是相对于学习者习得的第一语言之外的任何一种其他语言而言的。因此,“第二语言”自然包含第三、第四或更多的其他语言。,与第二语言相关的概念,辅助语言(additional language)南非黑人认为“第二语言”是一种侮辱;双语(bilingual)以同等流利程度使用两种语言的人。在这种情况下,难以
15、区分双语者的L1与L2;多语(multilingual)同时掌握两种以上语言的人。一般情况下,操多语者对多种语言的熟练程度是不同的。在时间上可以分出先后,因而比较容易区分第一语言和第二语言。,三、“习得”与“学习”,在L2习得研究中,“习得”(acquisition)和“学习”(learning)是一对对应的概念。学者们用这一对概念来区分两种不同的语言习得过程或语言获得的方式。Krashen(1981,1982)认为,成年人通过两种不同的、独立的方式获得第二语言。一种方式是通过“习得”,即类似于儿童习得母语的方式,另一种是通过“学习”的方式。,两种不同的语言获得过程,语言习得是一种下意识过程。
16、学习者通常意识不到他们正在习得语言这一事实,但是能意识到他们正在用语言进行交际。语言学习是指有意识地学习语言知识,能够明确地意识到所学的规则。Krashen 把通过这两个方式获得语言的过程看作彼此独立的学习过程。,与“习得”“学习”相关的概念,习得 学习implicit learning explicit learninginformal learning formal learningnatural learning conscious learningpicking up a knowing about language a language,“习得”与“学习”的定义,“习得”是指在自然状
17、态下下意识地、非正式地学习语言。这种状态下的学习就好像随手采摘东西一样、毫不费力地获得第二语言。“学习”是指有意识地、正式地学习语言。这种状态下的学习获得的是一种“元语言知识”(metalanguage knowledge)。即学习者有意识地学习语言的规则,如语法规则等。这种学习相对于习得来说,需要耗费时力。,与定义相关的两种观点,Krashen的“无接口”观点“明晰的知识”(explicit knowledge)不能转换为“潜在的知识”(implicit knowledge)Ellis一直把这两个概念交互使用。他认为这两个过程在实践上难以区分。在他看来,SLA既包括下意识也包括有意识的过程;
18、既指自然习得也包括课堂的语言学习。,四、“第二语言习得”与“外语习得”,Ellis(1985)最初对这两个概念未做区分。他认为,“第二语言习得”与“外语习得”不是对应的概念;Ellis认为,“第二语言习得”既包括“有指导的习得”(tutored acquisition)也包括“无指导的习得”(untutored acquisition)。,Ellis 1985的定义,“Second language acquisition is not intended to contrast with foreign language acquisition.SLA is used as a general
19、 term that embraces both untutored(or naturalistic)acquisition and tutored(or classroom)acquisition.”,Ellis 1994 年对这两个概念的区分(1),Ellis(1994)明确地将第二语言习得与外语习得的概念区分开来。他认为,第二语言习得是指学习者在目的语国家学习目的语。学习者所学的目的语在目的语国家是公认的交际工具,当然也是学习者用来交际的工具。如:学习者在英国或美国学习英语。英语在这种环境下应该称作第二语言。,Ellis 1994对SLA的定义,In case of second lan
20、guage acquisition,the language plays an institutional and social role in the community(i.e.it functions as a recognized means of communication among members who speak some other language as their mother tongue.),Ellis 1994 对这两个概念的区分(2),Ellis 认为,“外语习得”是指学习者在本国学习目的语。原因是,学习者的目的语在本国不是作为整个社团的交际工具。另外,这种语言
21、学习基本上是在课堂上进行的。,Ellis 1994对FLA的定义,In contrast,foreign language learning takes place in settings where the language plays no major role in the community and is primarily learnt only in the classroom.区分二者的意义在于:It is possible that there will be radical differences in both what is learnt and how it is le
22、arnt.,五、“自然环境的SLA”与“教学环境的SLA”,Naturalistic SLA是指在自然环境进行的语言习得;Instructed SLA是指在教学环境进行的语言习得。在教学环境进行的第二语言习得可以通过两种形式:一是直接通过正式的课堂教学;二是通过某些特定的环境间接地促进课堂的自然习得。,学者们的不同看法,Ellis(1994)从社会语言学的角度划分这两个概念。Ellis认为,二者的区别主要取决于两个方面:一是第二语言是通过何种方式习得的。是通过交际还是教科书的指导;二是这种习得是在自然的社会环境下发生的还是在课堂环境进行的。,Klein(1986)的观点,Klein 从心理语言
23、学角度把习得划分为:spontaneous acquisition(自然而然的,没有明显的学习行为)学习者在自然的习得过程中注意力集中在交际方面而不是语言形式方面,因而是一种不经意的学习;guided acquisition(教师指导或通过教科书进行学习过程)学习者在教学指导的情况下的语言习得,精力主要集中在语言系统的某些方面,如语音、词汇、语法等项目上。,Ellis(1994)的观点,Ellis认为,最好还是从社会语言学的角度来划分这两个概念。因为它反映了学习者参与习得过程的环境和活动。如果从心理语言学角度来划分,似乎自然习得就是下意识的,有教学指导的习得就是有意识的。这恐怕不符合实际情况。
24、,六、“语言能力”与“语言表达”,Chomsky(1965)的观点,“语言能力”是由交际双方内在语法规则的心理表征构成的。简单地说,语言能力是一种反映交际双方语言知识的心理语法。“语言表达”指的是交际双方在语言的理解与生成过程中对其内在语法的表现。,理想的母语者的语言能力,语言能力是关于语言的知识。理想的母语者根据“递归规则”生成无限递归的句子。如:The man saw the dog which bit the girl who was stroking the cat which had caught the mouse which had eaten the cheese which,
25、母语者的实际语言表达,语言表达是关于语言运用的知识。母语者在具体的语言表达中,由于各种非语言因素,如疲劳、注意力不集中以及记忆的限制,不可能生成上面的句子。母语者在实际的语言运用中所生成的语言仅仅是整个话语的一部分,而且这些实际生成的话语有些可能是不合语法的。也就是说,这些实际运用的话语并不一定能够反映那种理想的语言能力。,思考题:,1、如何区分下列概念:母语、目的语、第一语言、第二语言?2、如何区分第二语言习得、外语习得与“教学指导”的习得、“无教学指导”的习得两组概念之间的关系。3、区分第二语言习得与外语习得这两个概念的意义何在?,4、如何看待“习得”与“学习”这两个过程的关系?二者是相互
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 第二 第二语言 习得 研究 概述
链接地址:https://www.31ppt.com/p-5447978.html