2014届文言文翻译方法.ppt
《2014届文言文翻译方法.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2014届文言文翻译方法.ppt(53页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、文言文翻译,理解并翻译文中的句子。,“考什么”,明确考点,得分点设置,一词多义:实词、虚词古今异义词类活用:(名作动、名意动、名作状、动词使动、形作动、形意动)语气揣摩:(陈述、疑问、感叹、揣测、祈使等)特殊句式:(判断句、被动句、倒装句、省略句)固定结构,文言翻译,广东卷一般是从原文中选取23个句子要求考生翻译,分值610分,所选的句子都有一定的考查价值便于设计得分点,便于阅卷有可以操控的标准,命题者注重考查考生对语句中的关键词语和重要语法现象的理解,这给我们备考指明了方向,我们要针对有价值的句子进行训练,提高得分意识。,二、考情分析,1、将下列句子翻译为现代汉语。(7分)(2013年广东卷
2、)苟不以盐自活,一旦蜂聚为盗,则为患深矣。(4分)傅先生天下贤士,吾尚不得为友,汝何人,敢名之!(3分),三、直击高考,探究命题规律,名词活用为动词,名词活用为状语,判断句,固定句式,宾语前置,2、创辑安徽通志,旌表忠孝节烈以励风俗。(3分),3、晚年将推淮北之法于淮南,已病风痹,未竟其施。(3分),翻译下面句子:,(2012年广东卷),找得分点,并说理由,补出省略成分(陶澍),虚词用法意义,解析:2、翻译时需要补充被省略主语 3、此句中“于淮南”句为倒装句翻译时需要调整到正常语序。,状语后置,名词活用,9、翻译下面的句子。(6分)公募善泅者,持利锯匿上流水中。并请文人历叙其事,洵奇男子也。(
3、3分),(2011年广东卷),上流,洵奇男子也,古今异义,判断句,省略主语,翻译时要“持利锯”的主语补出来,历,省略“以”的宾语,翻译时要补出来,(2010年高考广东卷)9、翻译题:今天以授予,不可失也。上麾师渡河,鼓噪直冲其阵。,赋分:麾,1分,鼓噪,1分,大意1分。,赋分:授予,古今异义1分,省略句1分,大意1分,名词活用作动词,古今异义,选择含有关键词语、特殊句式的句子,因为:(1)与现代汉语有较大差别(2)是考题设置的关键得分点,高考翻译题命题规律,常见实词:通假字、词类活用、古今异义、偏义复词、一词多义常见虚词:以、而、其、于,省略句、被动句、倒装句、判断句及固定句式,关键实词的翻译
4、不够准确。用现代汉语的意思来理解文言词语。,四、了解文言文翻译常见的失误:1、字词的含义不能准确翻译,没体现字词的语法功能。,虚词在翻译中没体现出来。,错把古义当今义翻译。,无需翻译强行翻译。文言文中一些特定的文化现象以及专有名词,如,国名、地名、人名、官职名称、帝号、年号、器物名、度量衡等。,3、该意译的用直译,不符合语言情境。如句子用了比喻、借代、婉曲、互文、用典等修辞手法,或者为了渲染、铺陈某种情况而故意用繁笔时,就需要意译。,4、忽视语境,脱离文本内容翻译,2、特殊句式在翻译时没体现。如:判断句、省略句、被动句、倒装句(主谓倒装、状语后置、宾语前置、定语后置等以及一些固定句式等,抓关键
5、词句,洞悉得分点,五、掌握文言文翻译技巧,要有采分点的意识,洞悉命题者意图,找出关键词语,特殊句式,准确翻译,关键词句不落实,就会徒劳无功,注意:联系全文,注意语境,字不离句,句不离篇,1、忠于原文,力求做到信、达、雅,(一)遵循两个原则:,“信”要求忠实于原文,用现代汉语字字落实、句句落实直译,不可以随意增减内容。,“达”要求译文表意明确、语言通畅、语气一致。,“雅”要求用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式以及风格准确的表达出来。,2、字字落实,文从句顺,以直译为主,以意译为辅,能直译就直译,不能直译才用意译。,五、掌握文言文翻译技巧,(三)熟悉翻译的两种方法:直译和意译重点掌
6、握直译“六字翻译法”:,对、留、换、删、补、调、,(二)强化两个意识:语境意识;得分点意识,1、对(对译法),六、文言句子翻译的法,就是以原来的单音节词为一个语素,另外再加一个语素,组成一个双音节词来解释。,例2:忧劳可以兴国,逸豫可以亡身。,/,/,/,/,/,/,/,/,/,/,译文:,忧虑,辛劳,可以,国家,使 兴盛,,,安逸,享乐,可以,自身,使 灭亡,。,例1:师者,所以传道授业解惑也。,译文:,/,/,/,/,/,/,/,/,/,/,疑难问题,老师,,(是),用来,的。,传授,道理,教授,学业,解答,保留古今意义完全相同的专有名词,如国号、年号、帝号、官名、地名、人名、朝代名、器物
7、名、书名、度量衡单位等。,2、留(保留法),试翻译下列句子:,赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。,译:赵惠文王十六年,廉颇作为赵国的将领征讨齐国,大败齐军,夺取了阳晋,被封为上卿,他以勇气闻名于诸侯各国。,人名、年号,人名,地名,官名,与现代汉语义同,3.换(替换法)古今异义词、词类活用、通假字、习惯用语、特称词语、修辞格等例3:时既与梁通好,行李往来,公私赠遗,一无所受。(安徽卷),译文:当时已经与梁国互通友好,使者往来,官方和私人赠送的礼品,(贺兰祥)一概都不接受。,“行李”在现代汉语中是指出门所带的包裹、箱子等,但在古文中的意义却是“使者”。所以,
8、翻译的时候不能忽略这一古今词义的转移,要用“使者”一词来替换。,20,与他,主薄,,结为,好友,,把,嫁给,女儿,1、时陶侃为散吏,访荐为主簿,相与结友,以女妻侃子瞻。(08广东卷),译文:,/,/,/,/,/,/,/,/,/,/,做了,当时,陶侃,是个,闲散的官吏,,周仿,推荐,(他),巩固练习,/,妻,陶侃的儿子,陶瞻。,/,相与,9、翻译下面的句子。(6分)公募善泅者,持利锯匿上流水中。并请文人历叙其事,洵奇男子也。(3分),(2011年广东卷),【答案】罗提督招募善于游水的勇士,(让他们)拿着锋利的锯子躲藏(在)上游的江水中。(3分),(罗提督)还邀请文人详细地记载他(做贼)的事情,(
9、这种胸襟),确实是个非凡(或:奇特/奇异)的男子汉啊。历、洵、“洵奇男子也”句式,各1分),泅,上流,洵奇男子也,此题重点考查了实词“泅、上流”、文言特殊句式“省略句”两个考点。翻译的时候,要将“持利锯”的主语补全,4.删(删减法)文言中有些虚词的用法,在现代汉语里没有相应的词替代,如果硬译反而别扭或累赘,译文时可删减。这些词包括:发语词、凑足音节的助词、结构倒装的标志、句中停顿的词、个别连词及偏义复词中虚设成分等。,试翻译下列句子:,例4、师道之不传也久矣,译:从师的风尚不流传已经很久了。,结构助词,主谓之间取消句子独立性,删去,语助,句中表停顿,以舒缓语气,删去,例5:昼夜勤作息。,“作息
10、”为偏义复词,义偏向“作”,5、补(增补法)原句中有省略或古今用词不同的地方,包括数词后面增加量词、省略句中的主语、谓语、宾语和介词等。可根据现代汉语语法增加或补充一些成分,使译文显豁通顺。,例6:今天以授予,不可失也。(广东卷),译文:而今上天把(居庸关)授予我们,不可以丢失。,介词“以”的宾语省略,根据上下文,应是“居庸关”,翻译句子时必须把它补上去,否则就不通顺。,例7、轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者。,译文:项脊轩总共四次遭到火灾,能够不焚毁,大概是有神灵保护的原因吧。,巩固练习:(2012年高考广东卷)翻译题9、(2)创辑安徽通志,旌表忠孝节烈以励风俗。,翻译时需要补充被省略主语,(
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 2014 文言文 翻译 方法
链接地址:https://www.31ppt.com/p-5403704.html