文言文翻译的基本方法.ppt
《文言文翻译的基本方法.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《文言文翻译的基本方法.ppt(32页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、文言文翻译的基本方法,文言翻译的基本要求,信、达、雅,指的是译文要准确表达原文的意思,避免曲解原文的意思,信,有功绩,寻为上大夫,有功绩,不久封为上大夫,达,指译文应该通顺明白,符合汉语的表述习惯,没有语病,以勇气闻名于诸侯,凭勇气闻名在诸侯中间,凭着勇气在诸侯中间闻名,雅,要求在准确通顺的基础上能表达得生动优美,能再现原作的风格和神韵,魏坯,赵人也,以勇气闻名于诸侯,有功绩,寻封为上大夫,魏坯,是赵国人,凭着 勇气在诸侯中闻名,有 功绩,不久,为上大夫,(善战的),(很多),(皇帝加封他),翻译文言文的基本原则,直译为主 意译为辅,直译,紧扣原文,按原文的字词和句式对等的翻译,做到字字落实,
2、1、“樊哙覆其盾于地,加彘肩,拔剑切而啖之,直译:樊哙把他的盾牌反扣在地上,将猪腿放在上面,拔出剑切来吃,2、至丹以荆卿为计,始速祸焉,直译:等到太子丹用荆轲刺秦王作为对付秦国的计谋,才招致祸患,3、视事三年,上书乞骸骨,直译:视察事情三年之后,就给朝廷写信乞求赐还自己的身体,意译,在尊重原文的基础上,根据原文内容的大意来翻译,不局限于原文的每一个字句,可采用与原文不同的表达方式,意译:张衡到职工作了三年,向朝廷上表章请求告老还乡。,视事三年,上书乞骸骨,视事,官员到职工作,,乞骸骨,古代大臣年老了请求辞 职回乡的一种谦辞,衡下车,治威严,直译:张衡走下车子,就树 立威信,下车,到任,意译:张
3、衡一到任,就树立威信,翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。,1、请略陈固陋。,请让我大略的陈述自己固塞鄙陋的意见。,2、臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎?,我认为平民之间的交往尚且不互相欺骗,何况是大国之间的交往呢?,对译法,翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。,1、魏王怒公子之盗其兵符,矫杀晋鄙,公子亦自知也。,魏王为公子盗走他的兵符,假传命令杀了晋鄙而恼怒,公子自己也知道这一点。,翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。,2、夫战勇气也。,作战,靠的就是勇气。,删减,翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。,1、庆历四年春,藤子京谪守巴郡。,庆历四年的春天,藤子京被贬官到巴陵郡做太守。,2、越王勾
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 文言文 翻译 基本 方法
链接地址:https://www.31ppt.com/p-5271148.html