中西翻译简史及翻译的标准.ppt
《中西翻译简史及翻译的标准.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中西翻译简史及翻译的标准.ppt(24页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、第一讲 中西翻译简史及翻译的标准,李雪萍2013-9-1,主要内容,一、中国翻译简史(三次高潮)二、西方翻译简史(六个阶段)三、翻译的标准,一、中国翻译简史,“文化(文明)的发展可以分为五个阶段:诞生、成长、繁荣、衰竭、消逝。这是一个普遍规律,任何文化都不能永存。然而,中国文化似乎是个例外。五千年来,虽然经历了不少波折,走过了不少坎坷的道路,但是中华文化却一直没有消逝。”,“倘若拿河流来作比,中华文化这一条长河,有水满的时候,也有水少的时候,但却从未枯竭。原因就是有新水注入。注入的次数大大小小是颇多的。最大的有两次,一次是从印度来的水,一次是从西方来的水。而这两次的大注入依靠的都是翻译。中华文
2、化之所以能常葆青春,万应灵药就是翻译。翻译之为用大矣哉!”(季羡林,孙,P3),2000 years,1.佛经翻译时期(东汉至元末,2世纪至16世纪)特点:时间长;译量大;译者多为佛教高僧;以梵汉互译为主,释道安:“五失本,三不易”,主张直译鸠摩罗什:主张意译;第一次主张译者署名;组织翻译金刚经法华经等300余种佛经,译著有“天然西域之语趣”,表达了原作的神情。,真谛:印度佛教学者,译了49部经论,对中国佛教思想有较大影响。玄奘:“既须求真,又须喻俗”;将道德经译成梵文;运用补充法、省略法等翻译技巧我国佛经三大翻译家:鸠摩罗什、真谛和玄奘,2.西方自然科学翻译(16世纪至18世纪中叶,明末至清
3、朝中期),特点:译者多为西方传教士以及少数从事科学技术研究或对科学技术感兴趣的中国士大夫;翻译西方自然科学,如数学、化学、机械方面的书籍,徐光启(明):数学家,农学家,几何原本前六卷(意大利传教士利玛窦合译)李善兰(清):数学家,几何原本后九卷(与英国人伟烈亚力合译)、代数学、代微积拾级,3.社会科学及文学翻译时期(清末至“五四”时期),特点:主要由文人从事翻译工作;较多介绍西方的社科、经济及文学作品;政府成立专门培养翻译人才及译书的机构。严复:天演论、原富、群学肄言 群己权界论等。翻译标准:“译事三难,信达雅”,林纾:巴黎茶花女遗事、黑奴吁天录、王子复仇记等文学作品,京师同文馆(1862年,
4、北京、上海、广州)江南制造局翻译馆(1865年,上海),鲁迅、郭沫若、林语堂、巴金、梁实秋、徐志摩、郁达夫朱生豪、傅雷、董秋斯、张谷若等英文译作:镜花缘老残游记浮生六记,郭沫若:浮士德少年维特的烦恼等傅雷:高老头、欧也妮葛朗台梁实秋、朱生豪:莎士比亚全集,James Legge(理雅各,英国人):英译四书五经庄子Arthur Waley(韦利,英国人):英译诗经论语猴子,二、西方翻译简史,肇始阶段(罗马帝国时期,公元前三、二世纪):将希腊典籍译为拉丁语宗教翻译(罗马帝国后期中世纪初期):罗哲姆通俗拉丁文本圣经中世纪西方翻译(11-12世纪)文艺复兴时期(14-16世纪):翻译活动渗透到思想、文
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中西 翻译 简史 标准
链接地址:https://www.31ppt.com/p-5176535.html