第四部分英美小说汉译.ppt
《第四部分英美小说汉译.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《第四部分英美小说汉译.ppt(429页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、第四章 英美小说汉译,第一节第二节第三节第四节,第一节 英国小说汉译(1),41-45,Original 41,It is a truth universally acknowledged,that a single man in possession of a good fortune,must be in want of a wife.However little known the feelings or views of such a man may be on his first entering a neighbourhood,this truth is so well fixed
2、 in the minds of the surrounding families,that he is considered as the rightful property of some one or other of their daughters.,Original 41(continued),Mr Bennet was so odd a mixture of quick parts,sarcastic humor,reserve,and caprice,that the experience of three and twenty years had been insufficie
3、nt to make his wife understand his character.Her mind was less difficult to develop.She was a woman of mean understanding,little information,and uncertain temper.When she was discontented she fancied herself nervous.The business of her life was to get her daughters married;its solace was visiting an
4、d news.(Jane Austen:Pride and Prejudice),1 Analysis of the original:,A)Grammatical analysisB)Stylistic analysis,A)Grammatical analysis:,(1)Sentence structure(2)Additional complication(3)Notes,(1)Sentence structure:,The present selection consists of three paragraphs,selected from the beginning and th
5、e end of the first chapter of the novel.Of the three,the first paragraph is composed of a single complex sentence,consisting of a main clause and a subject clause;the second paragraph is again composed of a single complex sentence,consisting of an adverbial clause of concession and a main clause fol
6、lowed by an adverbial clause of consequence;and the third paragraph is composed of five sentences,of which the first is a complex sentence,consisting of a main clause and a adverbial clause of consequence;the second and the third are simple sentences;the fourth is again a complex sentence,consisting
7、 of an adverbial clause of time and a main clause;and the last is a compound sentence,composed of two coordinate clauses.,(2)Additional complication:,The first paragraph is an emphatic sentence,where it serves as the formal subject while the nominal clause introduced by that serves as the real subje
8、ct;the sentence in the second paragraph begins with an adverbial clause;and in the last paragraph,the fourth sentence begins with an adverbial clause,(3)Notes:,Of however little known the feelings or views of such a man may be on his first entering a neighbourhood,this truth is so well fixed in the
9、minds of the surrounding families,that he is considered as the rightful property of some one or other of their daughters,the backbone structure is however little known the feelings or views,this truth is so well fixed that.,B)Stylistic analysis:,(1)Overall stylistic features(2)Periodicity(3)Structur
10、al complication(4)Parallel structure(5)Cohesive device(6)Structural and lexical formality,(1)Overall stylistic features:,In the first paragraph,the first part of the sentence is composed of formal words such as truth,universal,acknowledged,etc.to give the impression that the paragraph under discussi
11、on must be concerned with a matter of magnitude and great significance.However,in the last part of the sentence,especially in must be in want of a wife,not only words of daily use are employed but also the they words reveal that it is actually concerned with a trivial of marrying ones daughters out,
12、hence the ironic tone.,Overall stylistic features(continued):,The expression some one or other of their daughters is ironic in that it discloses Mrs Bennets idea that no matter which of the five daughters is married out,in so far as it is her daughter,it will be a matter of greatest happiness.The ex
13、pression also indicates that of the five daughters,she gives almost no preference to any.However,as revealed in the chapters to come,Mr Bennet always gives preference to Elizabeth,second daughter of the five.,Overall stylistic features(continued):,In the last paragraph of the first chapter,a contras
14、t is presented between personalities of Mr and Mrs Bennet in that in describing Mr Bennets personality,parallel structure is turned to and the description of Mrs Bennets personality is almost completely composed of loose sentences.This choice of sentence structure,reinforced by the corresponding dif
15、ferences in the choice of vocabulary,is quite symbolic.,Overall stylistic features(continued):,In the selection,especially in the last paragraph,parallel structures are used.In the first paragraph,owing to the use of the special sentence pattern,expectation and suspension is created on the part of t
16、he reader and an ironic tone is implied.In the last paragraph,different sentence patterns are used to symbolize the different personalities of the man and his wife.,(2)Periodicity:,The sentence in the first paragraph is periodic in structure for the inverted order;the sentence in the second paragrap
17、h is also periodic for the beginning with an adverbial clause;and the fourth sentence in the third paragraph is periodic also for the beginning with an adverbial clause.,(3)Structural complication:,The sentence in the first paragraph,that in the second paragraph,and the first and fourth sentences in
18、 the third paragraph are structurally complicated as revealed by the grammatical analysis.,(4)Parallel structure:,Parallel structures are frequently used,for example,in possession of a good fortune and in want of a wife;feelings or views;some one or other;quick parts,sarcastic humor,reserve,and capr
19、ice;mean understanding,little information,and uncertain temper;and the business of her life was to get her daughters married;its solace was visiting and news.,(5)Cohesive device:,In terms of cohesive device,examples could be found as follows:first,in the first paragraph,the emphatic sentence is used
20、;second,parallel structures are popularly used,especially in the description of Mr Bennets personality;third,grammatical and lexical cohesive devices are frequently turned to,for instance,this truth is used to refer back to a truth;such a man is used to refer back to a single man in possession of a
21、good fortune;he in the second paragraph is used to refer to such a man;the possessive pronoun their is used to refer to the surrounding families;Mr Bennet is used in contrast with his wife;she and her are used to refer to his wife,and so on.,(6)Structural and lexical formality:,Structurally,the sele
22、ction is formal in that the sentences it is composed of are grammatically complete and free from colloquial structures.Lexically,formal words,including nominalizations,are frequently used,for example,truth,universally,acknowledge,possession,fortune,surrounding,family,consider,property,mixture,sarcas
23、tic,humor,reserve,caprice,experience,insufficient,and others.,2)Staged translation:,A)Translation 1 with commentsB)Translation 2 with commentsC)Translation 3 with comments,A)Translation 1:,这是一条整个宇宙都承认的真理,一个占有丰富财产的男人,必定缺少一个妻子。不管怎样鲜为人知这样的男人的感情或者观点可能是什么样的,在他们初次进入一个居民点的时候,这样的真理在周围的家庭的脑子里如此根深蒂固,以致他被认为是他们
24、的这个或那个女儿的合法财产。本内特先生是这样的一个混合物,反应很快,讽刺而又幽默,不太讲话,变化无常,以致于二十有三年的经验都不足以使他的妻子懂得他的性格。她的脑子要摸透就不那么困难了。她是个理解力平平的女人,没有什么信息,脾气捉摸不定。当她不愉快的时候,她就想当然地认为自己神经有问题,她的生活的正事就是打算将女儿们嫁出去,她的安慰就是串门子和打听消息。,Comments:,On the whole,the above can be regarded,in ready terms,as a literal translation,literal both lexically in some c
25、ases,and structurally,perhaps,throughout.For example,混合物;二十有三年;经验are lexical cases,while不管怎样鲜为人知这样的男人的感情或者观点可能是什么样的;以致于二十有三年的经验都不足以使他的妻子懂得他的性格are structural cases in point.,B)Translation 2:,这条真理举世皆知:一个有钱的单身汉总缺少个妻子。当这样的单身汉每搬到一个新地方的时候,尽管人们对他的感情如何、观点怎样一无所知,在周围住户的心目中,这条真理依然根深蒂固,以致将他看成了他们的这个女儿或那个女儿的合法财产。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 第四 部分 小说

链接地址:https://www.31ppt.com/p-5147063.html