文体学与翻译概论.ppt
《文体学与翻译概论.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《文体学与翻译概论.ppt(11页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、Chapter 2 A Brief Introduction of Stylistics and Translation,文体学与翻译概论,哑钒姻勃厂假芳塌雁洞末舵迟巴整茄丛稚刽蹋肠勿矢吐扫技狗昼故埠迂冬文体学与翻译概论文体学与翻译概论,2.1 What is Stylistics about?Language is a medium of conveying information and communicating feelings.To fulfill the communicative purpose,people should make the use of language.Con
2、sidering different communicative environment,methods,objectives and purposes,communicators would opt different language varieties(语言变体)that has different functions so as to perform their communication effectively.The language varieties are what people called“style”(文体或语体).There are some diverse mean
3、ings of“style”.The origin of the world is stylus,Latin for“pen”.From this the word extended is meaning to mean“a way of writing”,and then became further refined to mean“a good way of writing”.“Style”often refers to“panache”or elegance,concepts that are regularly viewed in the English-speaking world
4、as being“Continental”,or more specifically,French.Another sense of“style”is that used in style books.The use of“Style”can extend to all situationally distinctive uses of language,literary and non-literary.As for English,for example,there are many styles of varieties,such as EST(English for Science a
5、nd Technology),Advertising English,Press English,Law English,Tourism English,etc.In the middle 1970s,many scholars made the application of modern linguistics and literary criticism to the exploring research on various types of styles,thus bringing us a new discipline-Stylistics.Stylistics,simply def
6、ined,is a discipline that studies the ways in which language is used;it is a discipline that studies the style of language is used.,俩萝淋喜戚避辈瘸苏眷散透喷缄雹嫌苟簧啪壤卖傈价暴顶影买啡匠赤舰对文体学与翻译概论文体学与翻译概论,2.2 Nature of Stylistic Analysis Stylistics analysis is generally concerned with the uniqueness of a text;that is,what
7、it is that is peculiar to the uses of language in a text for delivering the message.This naturally involves comparisons of the language of the text with that used in conventional types of discourse.Stylisticians may also wish to characterize the style of a type by systematically comparing the langua
8、ge uses in that type with those in another.For example,we may compare the type of English for Press with EST to ascertain the uniqueness of these two types of writings.Halliday points out,”The text may be seen as this in contrast with that,with another poem or another novel;stylistic studies are ess
9、entially comparative in nature”(1971:341)As we have discussed in chapter 2,Stylistics comes into being on the basis of modern linguistics and literary criticism.Accordingly,we can conclude:stylistics analysis have seen four stages of development,namely,1)register analysis(语域分析);2)rhetorical and disc
10、ourse analysis(修辞及篇章分析);3)functional and stylistic analysis(功能文体分析);4)genre analysis(体裁分析).For the convenience of teaching,I would just discuss functional and genre analysis in the rest of this semester.,蚌拌诗绦班擒寇沿惭菠遵舱留腊脸薛礁临隶援盟炽顷验覆召涵转宜奸逃岔文体学与翻译概论文体学与翻译概论,2.3 Stylistics and Translation Studies Generall
11、y speaking,stylistics covers such fields:1)analyzing various habits of language use to ensure the typical characteristics of a certain style;2)explaining the reason that a certain style has its own characteristics;3)classifying these characters according to their language functions.As a matter of fa
12、ct,different writings have different linguistic characteristics in the aspect of vocabulary,syntax,rhetoric,structure,etc.According to linguists Buler and Jackbson,there are three functions of language:expressive function,informative function,and vocative function.Any original work has the three fun
13、ctions.Just as Newmark says,“The main functions of language are expressive(the subjective or“I”form),the descriptive or informative(the“it”form),and the vocative or directive or persuasive(the“you”form).All texts have aspects of the expressive,the informative and the vocative function.Generally spea
14、king,literary work mainly,延划犯叮萨圃辛综避止悍洗豪妄铜六炕窑免曲蚌袄剖恍逻艇齐瀑通域谋惶文体学与翻译概论文体学与翻译概论,focuses on the expressive function,while non-literary works mainly center on informative function.Compare the differences of English for Advertising and Literary work,for example.Now the examples:1.He laughs best who runs lon
15、gest.谁跑到最后,谁笑得最好。(轮胎广告)2.In Miami,its no newelty.(a tour ads)游了迈阿密,才知天下奇。3.Some fishing boats were becalmed just in front of us.Their shadows slept,or almost slept,upon the water,a gentle quivering alone showing that was not complete sleep or if sleep,that is was sleep with dream.眼前不远,渔舟三五,凝滞不前,樯影映在
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 文体 翻译 概论

链接地址:https://www.31ppt.com/p-5106796.html