《诗经·邶风·击鼓》.ppt
《《诗经·邶风·击鼓》.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《诗经·邶风·击鼓》.ppt(13页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、诗经邶风击鼓,击鼓其镗(tng),踊跃用兵。土国城漕,我独南行。从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡(chng)。爰(yun)居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。死生契阔,与子成说(shu)。执子之手,与子偕老。于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。,这首诗是首征夫诗,主要讲长年行役于外的将兵思念家乡和妻子。这首诗主要表达卫国远戍陈宋的兵士的想家嗟怨。据左传,鲁宣公十二年,宋伐陈,卫穆公出兵救陈。十三年,晋国不满意卫国援陈,出师讨卫。卫国屈服。本诗可能和这段史事有关。揣想当时留守在陈宋的军士可能因晋国的干涉和卫国的屈服,处境非常狼狈,所以诗里有“爰丧其马”这类的话。第三章和末章都是悲观绝
2、望的口气,和普通征人念乡的诗不尽同。于是,卫国兵士,远戍陈宋,久役不得归,怀念妻子,回忆临行与妻子诀别。,译文:击鼓声镗镗震于耳旁,将士们奋勇演练着刀枪。土墙和漕城修筑正忙,惟有我随军远征到南方。跟随孙子仲行旅奔波,平定作乱的陈、宋二国,回家的心愿得不到允可,心中郁郁忧愁不乐,我却身在何方?我的马儿丢失在哪里?到哪里才能将它寻觅?到那山间的林泉之地。无论生死都在一道,当年与你早就约好。我愿意牵着你的手,发誓与你一起变老。可叹如今散落天涯,怕有生之年难回家乡。可叹如今天各一方,令我的信约竟成了空话。,1、镗(汤tng):鼓声。2、踊跃:操练武术时的动作。兵:武器。3、“土”、“国”同义。城漕:在
3、漕邑筑城。漕邑在今河南省滑县东南。4、南行:指出兵往陈、宋。这两国在卫国之南。三四句表示宁愿参加国内城漕的劳役,不愿从军南征。5、孙子仲:当时卫国领兵南征的统帅。“孙”是氏,“子仲”是字。孙氏是卫国的世卿。6、陈国国都在宛丘,今河南省淮阳县。宋国国都在睢(su)阳,今河南省商丘县南。“平陈与宋”是说平定这两国的纠纷。7、不我以归:“以”和“与”通。“不我以归”就是说不许我参与回国的队伍。8、有忡(充chng):犹“忡忡”。心不宁貌。9、爰(yun):疑问代名词,就是在何处。这句是说不晓得哪儿是我们的住处。10、丧:丢失。这句是说不知道将要在哪儿打败仗,把马匹丧失了。11、于以:犹“于何”。以下
4、两句是说将来在哪儿找寻呢?无非在山林之下吧。这是忧虑战死,埋骨荒野。12、死生契阔:言生和死都结合在一起。契:合。阔:疏。“契阔”在这里是偏义复词,偏用“契”义。13、成说:犹“成言”,就是说定了。所说就是“死生契阔”、“与子偕老”。子:作者指他的妻。下同。14、于嗟:叹词。阔:言两地距离阔远。15、活:读为“佸(hu)”,相会。16、洵(xn):释文谓韩诗作“夐(xing)”,久远。末章四句是说这回分离得长远了,使我不能和爱人相会,实现“偕老”的誓言,孙子仲:当时卫国的元帅。平:集传:“平,和也。合二国之好也”。有说当时陈、宋二国作乱,孙子仲平之则“平”应为“平伏”,或不战而使蕃国归顺,并不
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 诗经·邶风·击鼓 诗经 邶风 击鼓

链接地址:https://www.31ppt.com/p-5054554.html