《木兰诗》(上课).ppt
《《木兰诗》(上课).ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《木兰诗》(上课).ppt(36页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、木 兰 诗,花木兰的故事源于木兰诗,又叫木兰辞,选自宋代郭茂倩编的乐府诗集这是南北朝时北方的一首民歌,是北朝民歌的代表作。北朝民歌是当时北方民族一种在马上演奏的军乐。,木 兰 诗,何为“乐府诗”?,古代主管音乐的官署称“乐府”。秦朝及西汉惠帝时设有“乐府令”,汉武帝时的乐府规模较大。采集民间诗歌和乐曲。后来人们将乐府采集的诗篇称为“乐府诗”。“乐府诗”继诗经楚词之后,在汉魏六朝文学史上出现一种能够配乐歌唱的新诗体。,木 兰 诗,木花诗的重要地位,北朝乐府最有名的是长篇叙事诗木兰诗,它与古诗为焦仲卿妻作即孔雀东南飞,被称为乐府民歌中的“南北双璧”。,花木兰简介,花木兰是古代河南虞城县营廓人,女扮
2、男装,替父从军,征战沙场十多年,屡立战功。凯旋回朝,天子封官加爵,木兰不受;扬鞭催马,回归故乡。唐朝初年,追封为“孝烈将军”,建木兰祠,并立碑塑,流芳千古。,唧唧复唧唧j 机杼zh 军帖ti 可汗khn 鞍鞯njin 十二卷jun 辔头pi 鸣溅溅jin 燕山yn 鸣啾啾ji 戎机rng 朔气shu 金柝tu 扶将jing 霍霍hu 红妆zhung 著zhu旧时裳chng 帖花黄ti 傍地走bng,请读准字音:,返回,木兰诗,这首诗是五字句,读法是二字三字一停顿,而后三字之中又可根据意思又有二字一字停顿,或一字二字停顿。例如:唧唧/复唧唧,木兰/当户织,不闻/机杼声,惟闻/女叹息。,木兰诗,朗
3、读指导:,唧唧/复唧唧,木兰/当户织。不闻/机杼声,惟闻/女叹息。问女/何所思,问女/何所忆。女亦/无所思,女亦/无所忆。昨夜/见军贴,可汗/大点兵,军书/十二卷,卷卷/有/爷名。阿爷/无大儿,木兰/无长兄,愿为/市鞍马,从此/替爷征。东市/买骏马,西市/买鞍鞯,南市/买辔头,北市/买长鞭。旦辞/爷娘去,暮宿/黄河边,不闻/爷娘/唤女声,但闻/黄河流水/鸣溅溅。旦辞/黄河去,暮宿/黑山头,不闻/爷娘/唤女声,但闻/燕山胡骑/鸣啾啾。万里/赴戎机,关山/度若飞。朔气/传金柝,寒光/照铁衣。将军/百战死,壮士/十年归。,木兰诗,归来/见天子,天子/坐明堂。策勋/十二转,赏赐/百千强。可汗/问所欲,
4、木兰/不用/尚书郎。愿驰/千里足,送儿/还故乡。爷娘/闻女来,出郭/相扶将;阿姊/闻妹来,当户/理红妆;小弟/闻姊来,磨刀霍霍/向猪羊。开我/东阁门,坐我/西阁床,脱我/战时袍,著我/旧时裳,当窗/理云鬓,对镜/帖镜花黄。出门/看伙伴,伙伴/皆惊忙:同行/十二年,不知/木兰/是女郎。雄兔/脚扑朔,雌兔/眼迷离;双兔/傍地走,安能/辨我/是雄雌?,木兰诗,注释翻译:,唧唧复唧唧,木兰当户织,不闻机杼声,惟闻女叹息。问女何所思,问女何所忆,女亦无所思,女亦无所忆。khn昨夜见军帖,可汗大点兵。军书十二卷,卷卷有爷名,阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。,木兰诗,想什么,叹息声,对着门织
5、布,织布机发出的声音,只,思念,也,军中的文告,大规模征兵,多数,不是确指,父亲,为了,买,注释翻译:,木兰诗,译文:叹息声一声接一声,木兰在对着门织布。没听见织布的声音,只听见木兰姑娘的叹息声。问姑娘在想什么,问姑娘在思念什么。姑娘并没有想什么,姑娘也没有思念什么。昨夜看见征兵的文书,知道可汗在大规模地征兵,那么多卷征兵文书,每卷上都有父亲的名字。父亲没有长大成人的儿子,木兰没有兄长,木兰愿意为此去买鞍马,从此替代父亲出征。,唧唧复唧唧,木兰当户织,不闻机杼声,惟闻女叹息。问女何所思,问女何所忆,女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗大点兵。军书十二卷,卷卷有爷名,阿爷无大儿,木兰无长兄,
6、愿为市鞍马,从此替爹征。,东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。旦辞爷娘去,暮宿黄河边。不闻爹娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。旦辞黄河去,暮至黑山头。不闻爹娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。,注释翻译:,木兰诗,集市,马鞍下的垫子,驾驭牲口用的嚼子和缰绳,早晨,离开,告别,住宿,过夜,只听见,水流声,到,胡人的战马,马叫的声音,注释翻译:,木兰诗,译文:木兰到东边的集市买了骏马,西边的集市买来马鞍和鞍下的垫子,南边的集市买来嚼子和缰绳,北边的集市买来长鞭。早晨辞别父母上路,傍晚宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河的流水声。木兰早晨辞别黄河上路,傍晚到达黑山头,听不见父母呼唤
7、女儿的声音,只能听到燕山胡人的战马的嘶鸣声。,东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。旦辞爷娘去,暮宿黄河边。不闻爹娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。旦辞黄河去,暮至黑山头。不闻爹娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。,万里赴戎机,关山度若飞。朔气传金柝,寒光照铁衣。将军百战死,壮士十年归。归来见天子,天子坐明堂。策勋十二转,赏赐百千强。可汗问所欲,木兰不用尚书郎。愿驰千里足,送儿还故乡。,奔赴,战事,越过,木兰诗,注释翻译:,像,北方,古时军中白天用来烧饭、夜里用来打更的器具,清冷的月光,古代军人穿的护身服装,表示多数,不是确指,拜见,朝见,记功,策,名词活用为动词,登记,有余,想要什么,做,赶
8、马快跑,千里马,译文:木兰远行万里奔赴战场,像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山。北方的寒气中传来打更的声音,清冷的月光映照着战士们的铁甲战袍。将军战士们经过无数次出生入死的战斗,有些不幸牲牺了,有的许多年之后得胜而归。归来朝见天子,天子坐在殿堂上(论功行赏)。(天子为木兰)记了很大的功,赏赐的财物有很多。天子问木兰想要什么,木兰不愿做尚书省的官,只希望骑上一匹千里马,送我回故乡。,万里赴戎机,关山度若飞。朔气传金柝,寒光照铁衣。将军百战死,壮士十年归。归来见天子,天子坐明堂。策勋十二转,赏赐百千强。可汗问所欲,木兰不用尚书郎。愿驰千里足,送儿还故乡。,木兰诗,注释翻译:,爷娘闻女来,出郭
9、相扶将。阿姊闻妹来,当户理红妆。小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床。脱我战时袍,著我旧时裳。当窗理云鬓,对镜帖花黄。出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离。双兔傍地走,安能辨我是雄雌?,注释翻译:,木兰诗,外城,扶持,姐姐,对着,朝着,女子艳丽的装束,磨刀的声音,穿,同“贴”,古代妇女的一种面部装饰物,惊讶,动弹,眯着眼,靠近、临近,跑,怎么,怎能,名词活用为形容词,像云一样的,同“伙”,译文:父母听说女儿回来了,互相搀扶着出城来迎接木兰;姐姐听说妹妹回来了,对着门户梳妆打扮起来;弟弟听说姐姐回来了,忙着霍霍地磨刀准备杀猪宰羊。打开我东阁的门
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 木兰诗 木兰 上课
链接地址:https://www.31ppt.com/p-5039856.html