转换法在英译汉中.ppt
《转换法在英译汉中.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《转换法在英译汉中.ppt(32页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、词性的转换1.有动作意义的名词转换为汉语动词,Rockets have found application for the exploration of the universe.火箭已找到了宇宙探索的应用。火箭已经用来探索宇宙。,有动作意义的名词转换为汉语动词,Some power plants are under construction.几个发电厂正在建造中。The operation of a machine needs some knowledge of its performance.操作机器需要懂得机器的一些性能。,有动作意义的名词转换为汉语动词,The expansion of
2、 the steam in the cylinder causes some of the steam to condense.蒸汽在汽缸中膨胀时,部分蒸汽冷凝。I am afraid I cant teach you swimming.I think my little brother is a better teacher than I.我未必会教你游泳。我想我的小弟弟比我教得好。,2.动名词转换为汉语动词,One of our ways for getting heat is burning fuels.我们获得热的一种方法是燃烧燃料。Heating water does not cha
3、nge its chemical composition.把水加热不会改变水的化学成分。,3.形容词转换为汉语动词,Doctors have said that they are not sure they can save his life.医生们说他们不敢肯定能否救得了他的命。They are quite content with the data obtained from the experiment.他们十分满足于试验中获得的数据。,形容词转换为汉语动词,If we were ignorant of the structure of the atom,it would be impo
4、ssible for us to study nuclear physics.如果我们不知道原子的结构,就不可能研究核子物理学。,形容词转换为汉语动词,afraid 害怕、担心anxious 渴望certain 确信doubtful 怀疑,形容词转换为汉语动词,aware 觉察ashamed 惭愧careful 当心、注意delighted 喜欢,形容词转换为汉语动词,glad 高兴sorry 可惜、遗憾uncertain 不能确定familiar 熟悉,形容词转换为汉语动词,ignorant 不知道thankful 感谢confident 深信content 满足,4.介词转换为汉语动词,“
5、Coming!”Away she skimmed over the lawn,up the path,up the step,across the veranda,and into the porch.“来啦!“她转身蹦着跳着跑了,越过草地,跑上小径,跨上台阶,穿过阳台,进了门廊。,5.副词转换为汉语动词,Their experiment has been over.他们的试验已经结束了。Have the oiling of the parts through before the machine is operated.在开动机器之前,要把部件的上油工作做完。,6.动词转换为汉语名词,Gas
6、es differ from solids in that the former have greater compressibility than the latter.气体和固体的区别,在于前者比后者有更大的压缩性。,7.形容词转换为汉语名词,After careful treatment the deaf have recovered their hearing.经过悉心治疗后,聋人恢复了他们的听觉。More rooms are being built to accommodate the sick.正在建造更多的病房来收容病员。,8.名词转换为形容词,英语中有些抽象名词前加不定冠词,用
7、作表语时,常译作汉语中的形容词。He is a stranger to the operation of the electronic computer.他对电子计算机的操作是陌生的。,9.副词转换为汉语形容词,The wide application of electronic computers affects tremendously the development of science and technology.电子计算机的广泛应用,对科学技术的发展有极大的影响。,10.形容词转换为汉语副词,We must make full use of existing technical e
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 转换法 汉中
链接地址:https://www.31ppt.com/p-4997134.html