跨文化交际课件Unit4II.ppt
《跨文化交际课件Unit4II.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《跨文化交际课件Unit4II.ppt(41页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、,Unit Four Language and Culture Part Two,Teaching Contents,I Sharing Knowledge II.Translation across LanguagesIII.Case StudyIV.The Sapir-Whorf Hypothesis,How to Say Yes and No,Translate the following:1)Do you like the new school?-Yes,I do2)Please dont say that-Yes,I will3)I know what he wants-Yes?-M
2、oney!,4)Waiter!-Yes,sir5)Yes?-Id like two tickets,please6)Everything will be all right soon,yes?2 Different ways to say Yes,How to refuse others?,1)Being silent or showing a lack of enthusiasm2)Offering an alternative3)Postponement(delaying answers)4)Putting the responsibility on a third party or so
3、mething over which you have no control,5)Avoidance6)General acceptance of an offer but giving no details7)Diverting and distracting2 Japanese way to say No,Discovering Problems:Translating across Languages,1.Lexical equivalence2.Idiomatic equivalence3.Grammatical-syntactical equivalence4.Experientia
4、l equivalence5.Conceptual equivalence,Lexical Equivalence,Color Terms眼红青天怡红公子blue-eyed boy,green-eyedblue skyGreen Boy眼中红人,Idiomatic Equivalence,raining cats and dogsLove me,love my dog.Give a dog a bad name and hang him.狗嘴里吐不出象牙来a filthily mouth can not utter decent language,Grammatical-Syntactical
5、 Equivalence,who,which,that,what(no relative pronouns in Korean)2.Countable and Uncountable nounsJapanese:much shoes?many patience?,Experiential Equivalence,1.The word“Ocean”to the tribe in a mountainous jungle region 2.Though your sins be as scarlet,they shall be as white as snow.,Conceptual Equiva
6、lence,Spanish:Te amo/Te quietoEnglish:owl cricket Chinese:magpie bat,Case 13 我失骄杨君失柳,杨柳轻飏直上重霄九。-蝶恋花答李淑一,Version 1I lost my proud Poplar and you your Willow,Poplar and Willow soar into the Ninth Heaven.Version 2Ive lost proud Yang and youve lost Liu,Their souls fly up into the blue.,蝶恋花答李淑一(1957年5月11
7、日)我失骄杨君失柳,杨柳轻飏直上重霄九。问讯吴刚何所有,吴刚捧出桂花酒。寂寞嫦娥舒广袖,万里长空且为忠魂舞。忽报人间曾伏虎,泪飞顿作倾盆雨。这首词最早发表在一九五八年一月一日湖南师范学院院刊湖南师院。注释 答李淑一这首词是作者写给当时的湖南长沙第十中学语文教员李淑一的。,词中的“柳”指李淑一的丈夫柳直荀烈士(一八九八一九三二),湖南长沙人,作者早年的战友。一九二四年加入中国共产党,曾任湖南省政府委员,湖南省农民协会秘书长,参加过南昌起义。一九三年到湘鄂西革命根据地工作,曾任红军第二军团政治部主任、第三军政治部主任等职。一九三二年九月在湖北洪湖革命根据地被害。一九五七年二月,李淑一把她写的纪念柳
8、直荀的一首菩萨蛮词寄给作者,作者写了这首词答她。,骄杨指作者的夫人杨开慧。杨开慧(一九一一九三),湖南长沙人,一九二一年加入中国共产党,在中共湘区委员会负责机要兼交通联络工作,后随作者去上海、武汉等地。一九二七年大革命失败后,隐蔽在长沙板仓坚持地下工作。一九三年十月被国民党反动派逮捕,十一月牺牲。飏(yng扬)飘扬。重霄九九重霄,天的最高处。我国古代神话认为天有九重。吴刚神话中月亮里的一个仙人。据唐段成式酉阳杂俎,月亮里有一棵高五百丈的桂树,吴刚被罚到那里砍树。桂树随砍随合,所以吴刚永远砍不断。嫦娥神话中月亮里的女仙。据淮南子览冥训,嫦娥(一作姮娥、恒娥)是羿(y异)的妻子,因为偷吃了羿从西王
9、母那里求到的长生不死药而飞入月中。舒广袖伸展宽大的袖子。忽报人间曾伏虎,泪飞顿作倾盆雨忽然听到中国人民终于推翻了国民党反动派统治的捷报,两位烈士的忠魂顿然高兴得泪流如雨。舞、虎、雨这三个韵脚字跟上文的“柳、九、有、酒、袖”不同韵。作者自注:“上下两韵,不可改,只得仍之。”,Questions,1.Do you know the meanings of 杨柳 here?What do they refer to?How should they be translated in English?2.What do you think of the two English versions?,Cas
10、e 14,Translate the following and comment on it.轻快的龙舟如银河流星,瑰丽的彩船 似海市蜃楼,两岸那金碧辉煌的彩楼连成 灯舞回旋千姿百态,汽船腾起一江春潮,射击手点破满天彩球,还有雀鸟争鸣,花 卉盆景竞艳,书画、工艺展览铺出琳琅满 目的画廊 啊,滨江城是不夜城,龙舟 会是群英会。,Dragon-Boat Festival,The lightsome dragon-boats appear on the river as though the stars twinkle in the milkway.The richly decorated plea
11、sure-boats look like a scene of mirage.The splendid awnings in green and gold chain into a palace of crystal.Is this a fairyland or a mere dream?Looking above,you can see the doves flying about;looking below,you can see the sailing lamps glittering.Crackling are the fireworks,which present you a pic
12、ture of fiery trees and silver flowers.,Circling are the lantern-dancers,who present you with a variation of exquisite manner.Over there,the motorboats are plowing the water,thus a tide stirs up.Over there,The marksmen are shooting to their targets,thus colorful beads whirl around.Besides,the birds
13、chirping,the potted landscapes charm,the exhibition of arts and painting,all claim a strong appeal to you.Therefore,we should say:Binjiang is a city of no night;its Dragon-Boat Festival a gathering of heroes,Questions I,1.Do you think the original is a lively presentation?Is it well written?Why or w
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 文化 交际 课件 Unit4II

链接地址:https://www.31ppt.com/p-4997063.html