英汉翻译教程 张培基 课后练习及答案.ppt
《英汉翻译教程 张培基 课后练习及答案.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英汉翻译教程 张培基 课后练习及答案.ppt(12页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、Exercises,一、试译下列各句,将斜体的派生名词转译成动词:1Anacquaintanceofworldhistoryishelpfultothe studyofcurrentaffairs.读一点世界史,对学习实事是有帮助的。2Hisveryappearanceatanyaffairproclaimsita triumph.无论什么事情,只要他一露面,就算是成功了。3Heurgeduponcitizensofthecountrythenecessityofpersistinginparticipationinpoliticalcontroversies.他告诫全国公民,必须坚持参加政治
2、论战。,二、试译下列各句,将斜体的动作名词转译成动词:1Onthewalkthroughthecitytheysawbreadlines.在走过市区的时候,他们看见领救济食物的人排着长队。2AviewofMt.Fujicanbeobtainedfromhere.从这里可以看到富士山。3Atthethoughtofthemishaphislegsstiffened underhimandcouldntmoveastepfurther.他一想到这场灾难,两腿就像有千斤重,再也挪不动一步了。4Afteranimpatientoathortwo,shegotherhairawayfromhereyes
3、,sufficientlytoobtainasightofhim.她不耐烦地咒骂了一两声,把头发从眼睛上拨开,才看到了他。,三、试译下列各句,将斜体的由动词加后缀er(or)构成的名词转译成动词:1Heisnosmoker,buthisfatherisachain-smoker.他倒是不抽烟,但他的爸爸却一支又一支不停地抽。2Hewasaregularvisitor.他经常来。3SheisaloverofChinesepainting.她热爱中国画。4Therewerevariouspossibleplayersfor therole.可能扮演这个角色的有好几个人。,四、试译下列各句,将斜体的
4、名词(前面有一个较固定的动词,两者合成一个短语)转译成动词:1Hehasalreadymadementionofthematterin hisspeech.他在演讲中曾提到过这件事。2Heshowedwithhiseyesthatheheard,but madenosignofassentordissent.他瞧了他一下,表示他听见了,但没有表示同意或不同意。3ThePartybranchsecretaryshowedgreatconcern forthestudentshealth.党支书很关心学生的健康。4ShehadhighpraiseforDr.Higpan,althoughshe c
5、omplainedabouthisstrictness.她高度赞扬了西格潘医生,但抱怨她过于严格。,五、试译下列各句,将斜体的前置词译成动词:1Upthestreettheywent,paststores,acrossa broadsquare,andthenenteredahugebuilding.他们沿着大街走去,经过许多商店,穿过一个大广场,然后进入了一座大厦。2Wedrovehomeabitaftermidnight,overthe riverandthroughthelovelyoldsleepingtown.稍过午夜,我们就驱车回家。先过了河,又穿过了这个在酣睡中古老而可爱的城市。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英汉翻译教程 张培基 课后练习及答案 英汉翻译 教程 课后 练习 答案
链接地址:https://www.31ppt.com/p-4942545.html