郭沫若主要翻译思想.ppt
《郭沫若主要翻译思想.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《郭沫若主要翻译思想.ppt(5页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、,英 语 1103 杨学洁,殉硷伟评植失藤腆卿祁勒顾亭钙桌术弊娘慷池唬吱绅啮勾船屠坪竹村职节郭沫若主要翻译思想郭沫若主要翻译思想,郭沫若简介,郭沫若(18921978),四川乐山人,原名郭开贞,中国现代文学家、诗人、翻译家。他也是创造社的领军人物,在文学创作和翻译方面都为创造社、“五四”新文学乃至中国现代文学做出了重大贡献。郭沫若翻译介绍外国文学是从“五四”前夕开始的。大约在1917年左右,他就开始从英文翻译泰戈尔、海涅等人的诗歌,这是他翻译实践的起点。他精通日、德、英等国文字。郭沫若不但在翻译实践方面硕果累累,在翻译理论方面也颇有建树,他的翻译思想在中国翻译文学史上占有重要地位。,溺爆臭妹牲
2、排钳畜慕峨涸垛岸乙戳色寺企信辛体描喜遂倍皋籽军锹瘩胞菇郭沫若主要翻译思想郭沫若主要翻译思想,郭沫若注重译家责任,重视译者主体性,强调译者主观感情投入,呼唤译界良好风气。郭沫若非常强调译者的主体性、责任心、素质等,他认为在翻译过程中,译者要有正确的动机和高度的责任感,要对作品进行慎重选择,要对所译介的外国作家作品有深刻的了解和研究,尤其是要对作家所处的社会环境、时代潮流等进行彻底考察,译者还要有高度的思想水平和广博的文学修养,才能具有驾御作品内容和语言的能力。郭沫若还特别强调译者自身的相同或相似的生活情趣对翻译文学的重要性。在改译钱君胥翻译的茵梦湖时,他深有体会地说他能够把那篇小说改译出来,要多谢游过西湖的那一段经验,正是靠着自己在西湖时所感受到的情趣,他才能把茵梦湖的情趣再现出来。翻译过程中译者感情自然地参与和融人,这是难免的,甚至是必要的。在中国新文学史上郭沫若最早指出和强调了这一点,这是对翻译理论的丰富和发展。,缴朔蛆抄庙逞睬灶僻敏谍串渍凰蝴界帽缆檬俯锭恫吗圆两贱侣堵颊埂售乙郭沫若主要翻译思想郭沫若主要翻译思想,雪莱诗选、西风颂,浮士德,约翰沁孤戏曲集,鲁拜集,美斌滓将仪挺轩石霜胞逝滑唉兵反烈篙谁校肤植肠瑟拍营荚弱要宾淫钠辙郭沫若主要翻译思想郭沫若主要翻译思想,撞冶褂睫袁姿欢闽泥暴芋越县初豆菊荷采姑盗无上耘蓄利溜撅为徽擂滤棉郭沫若主要翻译思想郭沫若主要翻译思想,
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 郭沫若 主要 翻译 思想
链接地址:https://www.31ppt.com/p-4734494.html